"túnez a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تونس على
        
    • تونس إلى
        
    • تونس في
        
    • التونسية على
        
    • التونسي إلى
        
    • التمييز ضد المرأة تونس
        
    • وتونس
        
    El Chad alentó a Túnez a proseguir su labor de promoción de los derechos humanos, no sólo en Túnez sino en todo el continente africano. UN وحثت تشاد تونس على مواصلة العمل على تعزيز حقوق الإنسان ليس في تونس فحسب وإنما في مجموع القارة الأفريقية.
    El Chad alentó a Túnez a proseguir su labor de promoción de los derechos humanos, no sólo en Túnez sino en todo el continente africano. UN وحثت تشاد تونس على مواصلة العمل على تعزيز حقوق الإنسان ليس في تونس فحسب وإنما في مجموع القارة الأفريقية.
    Respuestas del Gobierno de Túnez a la lista de cuestiones que deben abordarse al examinar el informe inicial de Túnez UN الردود المقدمة من حكومة تونس على قائمة المسائل المقرر النظر فيها أثناء دراسة التقرير الأولي لتونس
    Desde Túnez a Egipto, desde Bahrein a Yemen y más allá, los pueblos de la región reclaman nuevos derechos y nuevas libertades. UN ومن تونس إلى مصر ومن البحرين إلى اليمن وما وراء ذلك، تطالب شعوب المنطقة بحقوق جديدة وبحريات جديدة.
    De Túnez a Egipto, de Libia a Siria, de Bahrein al Yemen y en otros países, los pueblos exigen sus derechos y su libertad. UN فمن تونس إلى مصر، من ليبيا إلى سوريا، من البحرين إلى اليمن وما وراءها، شعوب تطالب بحقوقها وحريتها.
    Ghana declaró que la comunidad internacional tenía el deber de ayudar a Túnez a alcanzar el más alto nivel de promoción de los derechos humanos. UN وقالت غانا إنه من واجب المجتمع الدولي مساعدة تونس في تحقيق أعلى المعايير في مجال تعزيز حقوق الإنسان.
    Asimismo, se invita encarecidamente al Gobierno de Túnez a que ponga fin a toda restricción relativa a las nuevas tecnologías, en particular a Internet. UN كما يحث الحكومة التونسية على وضع حد لأي قيود تتصل بالتكنولوجيات الجديدة، ولا سيما الإنترنت.
    Esta vigilancia se reanudó el 8 de octubre de 1997, unas semanas antes de la visita del Presidente de Túnez a Francia y volvió a interrumpirse después del regreso de éste a Túnez. UN وإنه تم تجديد هذه المراقبة في 8 تشرين الأول/أكتوبر 1997، أي قبل بضعة أسابيع من زيارة الرئيس التونسي إلى فرنسا ثم انتهت بعد عودة الرئيس إلى تونس.
    Alentó a Túnez a promover y proteger los derechos de los grupos vulnerables. UN وشجعت تونس على تعزيز وحماية حقوق الفئات الضعيفة.
    También alentó a Túnez a seguir luchando contra la impunidad de quienes habían cometido violaciones graves de los derechos humanos. UN وشجعت تونس على مواصلة بذل جهودها لمكافحة الإفلات من العقاب على الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    274. El Comité alentó al Gobierno de Túnez a que redoblara los esfuerzos por aumentar la participación política de la mujer en todos los niveles. UN ٢٧٤- تشجع اللجنة حكومة تونس على المضي في زيادة جهودها الرامية الى تحقيق اشتراك المرأة سياسيا على جميع اﻷصعدة.
    274. El Comité alentó al Gobierno de Túnez a que redoblara los esfuerzos por aumentar la participación política de la mujer en todos los niveles. UN ٢٧٤- تشجع اللجنة حكومة تونس على المضي في زيادة جهودها الرامية الى تحقيق اشتراك المرأة سياسيا على جميع اﻷصعدة.
    La delegación destacó la necesidad de cooperación internacional para ayudar a Túnez a consolidar su política de competencia y solicitó que se mantuviera la asistencia técnica de la UNCTAD. UN وأكد الوفد أن التعاون الدولي ضروري لمساعدة تونس على النهوض بسياستها الناظمة للمنافسة، وطلب إلى الأونكتاد تقديم مزيد من المساعدة التقنية في هذا المجال.
    Señaló que las conclusiones contenidas en el informe del Grupo de Trabajo en que se anima a Túnez a esforzarse en esas esferas eran de carácter muy general. UN ولاحظت أن الاستنتاجات الواردة في تقرير الفريق العامل والتي تشجع تونس على بذل جهود في هذه المجالات قد صيغت بتعابير عامة جداً.
    Esas fueron las cuestiones que impulsaron a un verdulero en Túnez a protestar, lo que desencadenó los acontecimientos en todo el mundo árabe. UN كانت تلك القضايا التي دفعت بائع خضر في تونس إلى الاحتجاج - ليبدأ بذلك تسلسل الأحداث في العالم العربي الأوسع.
    Por otra parte, actualmente la juventud tunecina forma parte de las delegaciones oficiales enviadas por Túnez a las reuniones de la Organización de las Naciones Unidas. UN ومن جهة أخرى، يشارك الشباب التونسي في الوفود الرسمية التي ترسلها تونس إلى اجتماعات الأمم المتحدة.
    Además, 151 puentes aéreos repatriaron desde Túnez a más de 29.500 personas de competencia de la Oficina. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعادت 151 عملية نقل جوي أكثر من 500 29 شخص من الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية من تونس إلى أوطانهم.
    Acababa de dejar la Universidad de Stanford; fui de Túnez a Kisangani, hasta El Cairo y aprendí a vivir con 10 dólares por día. TED حينها تركت دراستي بجامعة ستانفورد، وذهبت من تونس إلى كيسانغاني إلى القاهرة وتعلمت كيف أقضي يومي بعشرة دولاراتِ فقط.
    Ghana declaró que la comunidad internacional tenía el deber de ayudar a Túnez a alcanzar el más alto nivel de promoción de los derechos humanos. UN وقالت غانا إنه من واجب المجتمع الدولي مساعدة تونس في تحقيق أعلى المعايير في مجال تعزيز حقوق الإنسان.
    Tras la propuesta oficial realizada por el Gobierno de Túnez a la Conferencia Mundial, los encuentros podrían organizarse en ese país en diciembre de 1993. UN وإثر الاقتراح الرسمي الذي تقدمت به الحكومة التونسية الى المؤتمر العالمي، قد تنظﱠم هذه الحلقات في تونس في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Insto al Gobierno de Túnez a que facilite la devolución de los repuestos y el motor. UN وإنني لأحث الحكومة التونسية على تسهيل إعادة قطع الغيار والمحرك.
    95. Se alienta asimismo al Gobierno de Túnez a que estudie la posibilidad de crear dos nuevas instituciones, a saber: UN 95- كما تُشجَّع الحكومة التونسية على النظر في إمكانية إنشاء مؤسستين جديدتين هما:
    Esta vigilancia se reanudó el 8 de octubre de 1997, unas semanas antes de la visita del Presidente de Túnez a Francia y volvió a interrumpirse después del regreso de éste a Túnez. UN وإنه تم تجديد هذه المراقبة في 8 تشرين الأول/أكتوبر 1997، أي قبل بضعة أسابيع من زيارة الرئيس التونسي إلى فرنسا ثم انتهت بعد عودة الرئيس إلى تونس.
    8. El CEDAW exhortó igualmente a Túnez a que diera prioridad a la reforma o la revocación de la legislación discriminatoria. UN 8- وناشدت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة تونس إعطاء الأولوية لإصلاح التشريعات التمييزية أو إلغائها.
    Se esperan asimismo las respuestas de Argelia, Egipto, España, Malasia, el Pakistán y Túnez a las solicitudes para visitar esos países. UN وهناك أيضاً طلبات لم يتم البت فيها بعد بشأن إجراء زيارات إلى إسبانيا وباكستان وتونس والجزائر وماليزيا ومصر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus