Comunicación dirigida al Gobierno de Túnez el 3 de octubre de 1996. | UN | البلاغ الموجه إلى حكومة تونس في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١. |
Durante su reunión con el Presidente Arafat en Túnez el 24 de junio, el Coordinador Especial recibió una respuesta positiva acerca del conjunto de medidas propuestas. | UN | وتلقى المنسق الخاص ردا إيجابيا بشأن البرنامج خلال اجتماعــه بالرئيــس عرفــات في تونس في ٤٢ حزيران/يونيه. |
1.3. La abogada informó al Comité de que el autor había sido expulsado a Túnez el 7 de agosto de 2006. | UN | 1-3 وأبلغ المجلس اللجنة بأن صاحب الشكوى طُرد إلى تونس في 7 آب/أغسطس 2006. |
1.3. La abogada informó al Comité de que el autor había sido expulsado a Túnez el 7 de agosto de 2006. | UN | 1-3 وأبلغ المجلس اللجنة بأن صاحب الشكوى طُرد إلى تونس في 7 آب/أغسطس 2006. |
En la reunión que mantuvo con el Presidente Arafat en Túnez, el 24 de junio de 1994, el Coordinador Especial recibió una respuesta positiva a la propuesta. | UN | وتلقى المنسق الخاص ردا إيجابيا بشأن البرنامج خلال اجتماعه مع الرئيس عرفات بتونس في ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤. |
El cambio histórico del 7 de noviembre de 1987 ha consagrado en Túnez el inicio de una nueva era de libertad, democracia y progreso social. | UN | إن التغير التاريخي الذي حـــدث في تونس بتاريخ ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٧ سجل بداية عصر جديد من الحرية والديمقراطية والتقدم الاجتماعي. |
Según los informes, fue detenido en Túnez el 14 de febrero de 1994 y sometido a torturas en la jefatura de policía de Susa y en el Ministerio del Interior, tras lo cual perdió la conciencia durante varias horas. | UN | ويؤخذ من التقارير أنه قُبض عليه في تونس في ٤١ شباط/فبراير ٤٩٩١ وأنه تعرﱠض للتعذيب في مركز شرطة سوس وفي وزارة الداخلية مما نتج عنه فقد لوعيه لعدة ساعات. |
484. Según se informa, Mohamed Tahar Brahmi, Lofti Hammami y Bourhan Gasmi fueron detenidos en Túnez el 17 de agosto de 1996 y puestos en libertad el 25 de agosto. | UN | ٤٨٤- وقيل إنه قد أُلقي القبض في تونس في ٧١ آب/أغسطس ٦٩٩١ على محمد طاهر براهمي ولطفي حمامي وبرهان قاسمي، وإنه قد أُطلق سراحهم في ٥٢ آب/أغسطس. |
Estando en Suecia fue citado a comparecer en juicio en Túnez el 15 de septiembre de 1999, y fue condenado en rebeldía a ocho años de prisión por agitación, alteración del orden público y recaudación de fondos. | UN | وبينما كان في السويد، استدعى للمحاكمة في تونس في 15 أيلول/سبتمبر 1999، وحكم عليه غيابياً بالسجن لمدة 8 سنوات بتهمة إثارة الشغب والإخلال بالنظام العام وجمع الأموال. |
Actualmente las comisiones regionales se están preparando para organizar reuniones apropiadas de carácter regional o subregional, con participación de otros interesados pertinentes, a fin de poner a los Estados miembros de sus respectivas regiones en condiciones de participar eficazmente en la segunda fase de la Cumbre Mundial, que se celebrará en Túnez el año próximo. | UN | 176 - واللجان الإقليمية حاليا بصدد التحضير لتنظيم اجتماعات إقليمية و/أو دون إقليمية ملائمـة، بمشاركة أصحاب المصلحة الآخرين من ذوي الصلة، لتمكين الدول الأعضاء في كل منها من المشاركة الفعالة في المرحلة الثانية من مؤتمر القمة العالمي المعنـي بمجتمع المعلومات، المقـرر عقده في تونس في العام المقبــل. |
:: El representante del Consejo de Ministros del Interior Árabes presente en la reunión indicó que, en su 21ª reunión celebrada en Túnez el 5 de enero de 2004, el Consejo aprobó la Resolución No. 425 sobre el apoyo al Ministerio del Interior del Iraq. | UN | :: أوضح ممثل مجلس وزراء الداخلية العرب في الاجتماع أن المجلس اتخذ في دورته الحادية والعشرين التي عقدت في تونس في 5 كانون الثاني/يناير 2004 القرار رقم 425 بشأن دعم وزارة الداخلية في العراق. |
Sumaida habría sido deportado por las autoridades canadienses de inmigración y entregado a las autoridades tunecinas al llegar a Túnez el 7 de septiembre de 2005, cuando desapareció. | UN | وأُفيد أن صميدة قد رحّلته سلطات الهجرة الكندية وسلّمته إلى السلطات التونسية فور وصوله إلى تونس في 7 أيلول/سبتمبر 2005 حيث اختفى. |
Nacido en Kairouan (Túnez), el 14 de febrero de 1952 | UN | ولد في القيروان (تونس) في 14 شباط/فبراير 1952 |
27. La décima reunión del Grupo de Tareas se celebró en Túnez el 18 de noviembre de 2005 coincidiendo con la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. | UN | 27 - وعقد الاجتماع العاشر لفرقة العمل في تونس في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، على هامش مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات. |
La UNCTAD participó también en el taller de establecimiento de redes sobre servicios del JITAP que se organizó durante la segunda edición del Salón Internacional de los Servicios (SISE) en Túnez, el 8 y 9 de junio de 2006. | UN | وشارك الأونكتاد أيضاً في حلقة العمل بشأن الخدمات التي نظمتها شبكة البرنامج خلال الدورة الثانية للصالون الدولي للخدمات، الذي نُظم في تونس في 8 و9 حزيران/يونيه 2006. |
En cuanto a las futuras visitas a países, el Relator Especial aceptó con reconocimiento la invitación oficial formulada por el Gobierno de Túnez el 5 de junio de 2008. | UN | 3 - وفيما يخص الزيارات القطرية المقبلة، قبل المقرر الخاص مع التقدير الدعوة الرسمية التي وجهتها له حكومة تونس في 5 حزيران/يونيه 2008. |
Tras varias solicitudes de información presentadas por el Estado parte, las autoridades tunecinas indicaron que el autor de la queja no había sido importunado desde su arribo a Túnez el 7 de agosto de 2006 y que no se había iniciado en su contra acción judicial alguna. | UN | تبعاً لطلبات عديدة قدمتها الدولة الطرف للحصول على معلومات، أشارت السلطات التونسية إلى أن صاحب الشكوى لم يتعرض للمضايقة منذ وصوله إلى تونس في 7 آب/أغسطس 2006 وأنه لم يكن محل أي إجراء قانوني. |
Tras varias solicitudes de información presentadas por el Estado parte, las autoridades tunecinas indicaron que el autor de la queja no había sido importunado desde su arribo a Túnez el 7 de agosto de 2006 y que no se había iniciado en su contra acción judicial alguna. | UN | تبعاً لطلبات عديدة قدمتها الدولة الطرف للحصول على معلومات، أشارت السلطات التونسية إلى أن صاحب الشكوى لم يتعرض للمضايقة منذ وصوله إلى تونس في 7 آب/أغسطس 2006 وأنه لم يكن محل أي إجراء قانوني. |
Habiendo realizado el examen de Túnez el 22 de mayo de 2012 de conformidad con todas las disposiciones pertinentes que figuran en la resolución 5/1 del Consejo, | UN | وقد أجرى الاستعراض المتعلق بتونس في 22 أيار/مايو 2012 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛ |
- Celebración en Túnez, el 30 de enero de 2006, del Simposio Internacional sobre las civilizaciones y las culturas de la humanidad: del diálogo a la asociación, al final del cual se dio lectura a la Declaración de Túnez sobre la alianza de las civilizaciones. | UN | - عقد الندوة الدولية حول موضوع " الحضارات والثقافات الإنسانية: من الحوار إلى التحالف " في تونس بتاريخ 30 كانون الثاني/يناير 2006 التي صدر عنها " إعلان تونس للتحالف بين الحضارات " . |
Habiendo examinado el memorando de la Secretaría General, el informe del Secretario General sobre la Acción Árabe Conjunta y el memorando presentado por la República de de Túnez el 18 de marzo de 2007, | UN | دعـم حـوار الحضـارات. وعلى مذكرة الجمهورية التونسية بتاريخ 18/3/2007، |