Durante su visita, el SPT volvió a constatar que la presencia de droga en la Penitenciaría Nacional de Tacumbú es sumamente común. | UN | وقد لاحظت اللجنة الفرعية من جديد، إبّان زيارتها، أن وجود عقاقير في سجن تاكومبو الوطني هو أمر بالغ الشيوع. |
Por ello, una vez operativa se procederá al traslado de los internos condenados, que actualmente se encuentran en la Penitenciaría Nacional de Tacumbú. | UN | وسينقل حينذاك الأشخاص المدانون المحكوم عليهم الذين يحتجزون حاليا في سجن تاكومبو الوطني إلى سجن امبوسكادا. |
En relación con la Penitenciaría Nacional de Tacumbú, el Subcomité visitó la gran mayoría de sus pabellones, aunque -- dado el tamaño de este centro penitenciario -- no pudo recorrerla íntegramente. | UN | وفي سجن تاكومبو الوطني، زارت اللجنة الفرعية معظم الأجنحة، ولو أنها لم تتمكن من إجراء تفتيش كامل بسبب كبر حجم المرفق. |
En la Penitenciaría Nacional de Tacumbú, los reclusos refirieron tener que pagar hasta 5.000 guaraníes para poder ir al consultorio médico. | UN | ففي سجن تاكومبو الوطني، تحدث النزلاء عن أنه يتعين عليهم دفع مبلغ يصل إلى 000 5 غواراني من أجل دخول العيادة. |
En la Penitenciaría Nacional de Tacumbú, son 30 oficiales por turno los encargados de custodiar a los más de 3.000 reclusos del centro. | UN | وفي سجن تاكومبو الوطني يوجد 30 من ضباط السجن في كل نوبة يضطلعون بالمسؤولية عن مراقبة أكثر من 000 3 سجين. |
Tacumbú tiene una capacidad aproximada de 1.200 reclusos, y sin embargo albergaba a internos por mucho más del doble de su capacidad. | UN | فلسجن تاكومبو طاقة استيعابية بنحو 200 1 سجين، إلا أنه كان يُؤوي من السجناء أكثر من ضعف طاقته الاستيعابية بكثير. |
El SPT es de la opinión que la Penitenciaría Nacional de Tacumbú debe ser clausurada cuanto antes y solicita al Estado parte confirmación de este anuncio así como información sobre los plazos previstos para dicha clausura. | UN | وترى اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أنه يجب إغلاق سجن تاكومبو الوطني في أسرع وقت ممكن وتطلب إلى الدولة الطرف تأكيد هذا الإعلان، وكذلك موافاتها بمعلومات عن المدد الزمنية المتوقعة لإغلاقه. |
Turno sostuvo entrevistas con los directores del Penal de Tacumbú y Buen Pastor, quienes manifestaron las distintas necesidades que atraviesan estas Penitenciarias que dificultan el cumplimiento efectivo de las necesidades de los internos. | UN | وسعيا إلى تحقيق هذه الغاية، عقدت مديرة مكتب الرصد الأولي لقاءات مع مديري سجني تاكومبو وبوين باستور، اللذين تحدثا عن أوجه النقص المختلفة التي يعاني منها هذان السجنان مما يصعب تلبية احتياجات النزلاء. |
75. En lo que respecta a la Penitenciaría Nacional de Tacumbú, el monto de la inversión total ejecutado en el año 2009, asciende a la suma de guaraníes 2.471.696.834. | UN | 75- وفي عام 2009، بلغ إجمالي الاستثمارات في سجن تاكومبو الوطني 834 696 471 2 غوارانيا. |
87. La Penitenciaría Nacional de Tacumbú, cuenta con cabinas telefónicas disponibles para la población privada de libertad, con un total de 3 líneas telefónicas. | UN | 87- وقد أقام سجن تاكومبو الوطني أكشاكاً للهاتف، وهي متصلة بثلاثة خطوط هاتفية ومتاحة لنزلاء السجن. |
145. El Subcomité visitó la Penitenciaría Nacional de Tacumbú en Asunción y la Penitenciaría Regional de Pedro Juan Caballero en el Departamento de Amambay. | UN | 145- زارت اللجنة الفرعية سجن تاكومبو الوطني في أسنسيون وسجن بيدرو خوان كاباييرو الإقليمي في دائرة أمامباي. |
El Subcomité concluye que las actuales condiciones de la Penitenciaría Nacional de Tacumbú en Asunción y de la Penitenciaría Regional de Pedro Juan Caballero colocan al Paraguay en contravención de sus compromisos internacionales. | UN | وخلصت اللجنة الفرعية إلى أن الأوضاع القائمة في سجن تاكومبو الوطني في أسنسيون وسجن بيدرو خوان كاباييرو الإقليمي تبين أن باراغواي تخرق التزاماتها الدولية. |
148. En la Penitenciaría Nacional de Tacumbú se encontraban recluidos en el momento de la visita del Subcomité 3.008 personas mientras que la penitenciaría tiene capacidad para albergar a 1.200 reclusos. | UN | 148- وفي وقت الزيارة التي قامت بها اللجنة الفرعية كان هناك 008 3 نزلاء في سجن تاكومبو الوطني، رغم أن طاقة السجن الاستيعابية 200 1 نزيل. |
El director manifestó asimismo la previsión de trasladar una parte de los reclusos de Tacumbú al penal de la Emboscada, que será prontamente habilitado y que contará con 135 plazas. | UN | وأعلن المدير أيضاً عن خطة لنقل بعض نزلاء سجن تاكومبو إلى سجن إمبوسكادا، الذي سيبدأ تشغيله قريباً وسيتسع لسجناء عددهم 135 سجيناً. |
155. En la Penitenciaría Nacional de Tacumbú, se mantiene un registro de visitas de familiares y defensores públicos pero no de los abogados privados. | UN | 155- ويحتفظ سجن تاكومبو الوطني بسجل لزيارات أفراد الأسر والمدافعين العامين ولكن لا تدون فيه زيارات المحامين الخاصين. |
158. En la Penitenciaría Nacional de Tacumbú, la corrupción y el sistema de privilegios parece haber alcanzado un alarmante grado de institucionalización y sofisticación. | UN | 158- ويبدو أن الفساد ونظام الامتيازات، في سجن تاكومبو الوطني، أخذا طابعاً مؤسسياً وأصبحا معقدين إلى حد ينذر بالخطر. |
159. El Subcomité visitó el pabellón denominado " VIP " en la Penitenciaría Nacional de Tacumbú. | UN | 159- وزارت اللجنة الفرعية جناح " كبار الشخصيات " في سجن تاكومبو الوطني. |
El personal del consultorio médico en la Penitenciaría Nacional de Tacumbú, informó al Subcomité que, al momento del ingreso, tres reclusos que asisten en el consultorio médico, dejan constancia del nombre y otra información personal del recluso, así como de cualquier problema de salud que manifieste tener. | UN | وقد أبلغ الموظفون العاملون في عيادة سجن تاكومبو الوطني اللجنة الفرعية أن ثلاثة نزلاء، يساعدون في العيادة، يقومون، عند وصول سجين جديد، بتدوين اسمه وبياناته الشخصية الأخرى وأية مشاكل صحية يذكرها. |
181. El Subcomité visitó el pabellón para reclusos con discapacidades mentales en la Penitenciaría Nacional de Tacumbú, que se encontraba en condiciones aceptables de limpieza. | UN | 181- وزارت اللجنة الفرعية جناح النزلاء ذوي الإعاقة العقلية في سجن تاكومبو الوطني، الذي وجد أنه نظيف على نحو مقبول. |
El Subcomité recomienda, asimismo, que el mobiliario y el techo del pabellón de personas con discapacidad de la Penitenciaría Nacional de Tacumbú sean reparados, y que se inicien programas de actividades para aquellos pacientes que estén en condiciones de participar en dichos programas y deseen hacerlo. | UN | وتوصي اللجنة الفرعية أيضاً بإصلاح أثاث وسقف جناح المرضى ذوي الإعاقة العقلية في سجن تاكومبو الوطني وبتنظيم برامج أنشطة للقادرين من هؤلاء المرضى على المشاركة والراغبين فيها. |