Esta disposición sirvió de guía al Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia en las causas Tadic y Delalic. | UN | استرشدت المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة بهذا الحكم في قضيتي تاديتش وديلاليتش. |
Por último, el Sr. Cŏvić dijo que no se había dado respuesta a las invitaciones al diálogo formuladas por el Presidente Tadic y el Primer Ministro Kostunica. | UN | أخيرا، قال السيد كوفيتش إنه لم يكن هناك رد على الدعوات للحوار من الرئيس تاديتش ورئيس الوزراء كستونتسه. |
La invitación del Presidente Tadic fue pública, y el Sr. Rugova ha confirmado públicamente que espera con interés reunirse con él. | UN | فالدعوة التي وجهها الرئيس تاديتش كانت عامة وقد أكد السيد روغوفا علانية أنه يتطلع إلى مقابلته. |
Ese Tribunal también ha confirmado esa doctrina en la causa de Tadic. | UN | ولقد أكدت المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة ذلك المبدأ في قضية تاديتش. |
El Sr. Tadic subrayó la buena voluntad de la parte serbia en las negociaciones con los albaneses de Kosovo. | UN | وأكد السيد تاديتش على حسن نية الطرف الصربي في المفاوضات مع الألبان الكوسوفيين. |
El Presidente Tadic creía en la posibilidad de la reconciliación con los albaneses de Kosovo, y subrayó que Serbia era realmente un país democrático y distinto del que había sido bajo el régimen de Milosevic. | UN | وقال الرئيس تاديتش إنه يؤمن بإمكانية المصالحة مع ألبان كوسوفو مؤكدا أن صربيا بلد ديمقراطي مختلف عن نظام حكم ميلوسيفيتش. |
El Presidente Tadic desechó todo uso de la fuerza por Serbia y rechazó las amenazas de violencia como argumento en favor de la independencia de Kosovo. | UN | واستبعد الرئيس تاديتش أي استعمال للقوة من جانب صربيا وقال إنه يرفض اتخاذ التهديدات بالعنف حجة لاختيار استقلال كوسوفو. |
Estas cuestiones obtuvieron una respuesta definitiva en la decisión de la Sala de Apelaciones del TPIY en la causa de Dusko Tadic. | UN | وقد ردت دائرة الاستئناف التابعة للمحكمة بشكل نهائي على هذه الأسئلة في قرارها الصادر في قضية دوسكو تاديتش. |
Relativa a: Mario Francisco Tadic Astorga | UN | بشأن ماريو فرانسيسكو تاديتش أستورغا |
El Sr. Tadic Astorga recibió golpes de fusil en la cara y patadas en la cabeza. | UN | وتلقى السيد تاديتش أستورغا ضربات بعقب البندقية في الوجه وركلات في الرأس. |
Posteriormente el agente estrelló la cabeza del Sr. Tadic Astorga contra la pared de la habitación, fracturándole el cráneo. | UN | وبعد ذلك، أخذ الضابط برأس السيد تاديتش أستورغا ليقرعه بجدار الغرفة، مما أدى إلى كسر في جمجمته. |
Cumplido dicho término, el Sr. Tadic Astorga debió haber sido liberado. | UN | وبانتهاء هذه المدة، كان ينبغي الإفراج عن السيد تاديتش أستورغا. |
Abogados y observadores internacionales que han solicitado visados y permisos para entrevistar al Sr. Tadic Astorga han visto sus solicitudes denegadas. | UN | ورُفِضت طلبات المحامين والمراقبين الدوليين الذين طلبوا تأشيرات وتراخيص لمقابلة السيد تاديتش أستورغا. |
Esto ha colocado al Sr. Tadic Astorga en una situación de indefensión. | UN | وبذلك، لم يحترم حق السيد تاديتش أستورغا في الدفاع عن نفسه. |
Así, la detención del Sr. Tadic Astorga es también arbitraria conforme a la categoría III de los métodos de trabajo del Grupo de Trabajo. | UN | كما يعد احتجاز السيد تاديتش أستورغا تعسفياً وفقاً للفئة الثالثة من أساليب عمل الفريق العامل. |
La Sala de Apelaciones sigue examinando la apelación presentada en la causa contra Tadic, en la que la defensa pidió la asistencia a la Sala para tener acceso a pruebas de la que presuntamente no había dispuesto durante el juicio. | UN | وما زالت دائرة الاستئناف تنظر في الاستئناف المقدم في قضية تاديتش حيث يطلب الدفاع المساعدة من الدائرة في تيسير الوصول إلى اﻷدلة التي كان يُزعم أنها غير متوافرة في المحاكمة. |
En el fallo de la causa Tadic, el Tribunal llegó a la conclusión de que: | UN | وخلصت في حكمها بشأن قضية تاديتش إلى أن: |
El caso Foca puede diferenciarse de los casos Tadic y Blaškic en que se inculpa a los acusados de crímenes de lesa humanidad por llevar a cabo una campaña generalizada o sistemática de violencia sexual contra las mujeres. | UN | ويمكن تمييز قضية فوكا عن قضيتي تاديتش وبلاسكيتش بأن المدعى عليهم متهمون بارتكاب جرائم ضد الإنسانية لقيامهم بحملة من العنف الجنسي واسعة النطاق أو منهجية ضد النساء. |
Duško Tadic: g., v., c. Causa concluida. | UN | دوسكو تاديتش: ج.، ق.، إ.، انتهت القضية. |
Acojo con agrado el ofrecimiento del Presidente Tadic de reunirse con el Presidente Rugova y aliento a ambos dirigentes a que inicien un diálogo directo, que resulta esencial para hacer avanzar el proceso. | UN | 20 - وأرحب بعرض الرئيس تاديش لقاء الرئيس روغوفا وأحث كلا الزعيمين على بدء حوار مباشر وهو أمر أساسي للمضي بهذه العملية. |
La dificultad para Tadic yace en convencer a los electores serbios de que acercarse a la UE es infinitamente preferible a permanecer ligados a un concepto obsoleto de Estado que sólo puede conducir al aislamiento y el atraso. | News-Commentary | إن الصعوبة التي تواجه تاديك الآن تكمن في إقناع الناخبين الصرب بأن الاقتراب من الاتحاد الأوروبي أفضل كثيراً من التشبث بمفهوم سيادة الدولة بصورته العتيقة التي لن تقود إلا إلى العزلة والتأخر. |