"tal asistencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه المساعدة
        
    • تلك المساعدة
        
    • هذه المساعدات
        
    • مساعدة للجيش المتمرد
        
    • مساعدة من هذا القبيل
        
    Hago un llamamiento a lo miembros para que se nos entregue tal asistencia. UN إنني أناشد اﻷعضاء أن يقدموا هذه المساعدة.
    tal asistencia permite a la comunidad internacional dar la mejor respuesta posible al número cada vez mayor de situaciones que requieren su intervención. UN وتمكﱢن هذه المساعدة المجتمع الدولي من الاستجابة على أفضل وجه ممكن للعدد المتزايد من الحالات التي تتطلب تدخلها.
    Indicó que no estaba dentro de sus atribuciones prestar tal asistencia. UN وأوضحت أن هذه المساعدة لا تدخل في نطاق ولاية اللجنة.
    Creo que el nivel claramente insuficiente de tal asistencia ha sido uno de los factores para que el proceso de paz en Liberia avanzase tan lentamente. UN وأعتقد بأن الانخفاض الواضح في مستوى تلك المساعدة قد أصبح عاملا من عوامل التقدم البطيء في عملية السلم في ليبريا.
    La necesidad de tal asistencia es aún más urgente en aquellos países en desarrollo que están afectados por las minas que experimentan pobreza extrema y atraviesan situaciones económicas muy difíciles. UN بل إن الحاجة إلى تلك المساعدة تزداد بالنسبة للبلدان النامية المتضررة التي تشهد الآن الفقر المدقع والضوائق الاقتصادية.
    Debiera buscarse la forma de continuar tal asistencia. UN وينبغي إيجاد الطرق الكفيلة باستمرار هذه المساعدات.
    En el año transcurrido se ha intensificado la demanda de tal asistencia. UN وتجدد طلب الحصول على هذه المساعدة خلال العام الماضي.
    El autor afirma que, como su ingreso disponible era superior a ese monto, no tenía derecho a tal asistencia. UN وقال إنه لم يكن مؤهلاً للحصول على هذه المساعدة لأن الدخل المتاح تحت تصرفه يتجاوز هذا المبلغ.
    La UNCTAD era el único organismo de las Naciones Unidas que prestaba tal asistencia especializada para el desarrollo al pueblo palestino, y su labor era sinceramente apreciada. UN وأكد أن الأونكتاد هو الوكالة الوحيدة بالأمم المتحدة التي تقدم مثل هذه المساعدة الإنمائية المتخصصة إلى الشعب الفلسطيني وأن أعماله تحظى بالتقدير حقاً.
    La UNCTAD era el único organismo de las Naciones Unidas que prestaba tal asistencia especializada para el desarrollo al pueblo palestino, y su labor era sinceramente apreciada. UN وأكد أن الأونكتاد هو الوكالة الوحيدة بالأمم المتحدة التي تقدم مثل هذه المساعدة الإنمائية المتخصصة إلى الشعب الفلسطيني وأن أعماله تحظى بالتقدير حقاً.
    La UNCTAD era el único organismo de las Naciones Unidas que prestaba tal asistencia especializada para el desarrollo al pueblo palestino, y su labor era sinceramente apreciada. UN وأكد أن الأونكتاد هو الوكالة الوحيدة بالأمم المتحدة التي تقدم مثل هذه المساعدة الإنمائية المتخصصة إلى الشعب الفلسطيني وأن أعماله تحظى بالتقدير حقاً.
    Los países que necesitan tal asistencia pueden presentar sus solicitudes directamente a la secretaría. UN والبلدان التي في حاجة إلى مثل هذه المساعدة يجوز لها أن تقدم طلبات مباشرة إلى الأمانة.
    No obstante, es mucho lo que depende del carácter de tal asistencia y la forma que adopte. UN وأردف قائلا إن الكثير يعتمد على طبيعة هذه المساعدة والشكل الذي تتخذه.
    Los arreglos según los cuales se prestará tal asistencia serán objeto de acuerdo entre las partes interesadas. UN وتكون الترتيبات التي تقدم بموجبها مثل هذه المساعدة موضع اتفاق بين الأطراف المعنيين.
    Cada Estado parte que esté en condiciones de hacerlo prestará, previa petición, tal asistencia. UN وتقوم كل دولة طرف قادرة على تقديم هذه المساعدة بتقديمها، متى طُلب منها ذلك.
    tal asistencia se puede otorgar sin el consentimiento de la persona en cuestión, aunque no mediante coerción. UN ويجوز تقديم هذه المساعدة بدون موافقة الشخص المعني.
    Los arreglos según los cuales se prestará tal asistencia serán objeto de acuerdo entre las partes interesadas. UN وتكون الترتيبات التي تقدم بموجبها مثل هذه المساعدة موضع اتفاق بين الأطراف المعنيين.
    Se sugirió que se revisara dicho artículo 27 con el fin de obligar a los tribunales a prestar tal asistencia. UN ورئي أنه يمكن تنقيح المادة 27 بحيث تلزم المحكمة بتقديم تلك المساعدة.
    Otros, como los principios de soberanía y no intervención, son pertinentes para la posición del Estado afectado que solicita y recibe tal asistencia. UN أما المبادئ الأخرى، من قبيل مبدأي السيادة وعدم التدخل، فلها صلة بوضع الدولة المتضررة التي تطلب تلك المساعدة وتتلقاها.
    El OOPS ha manifestado reiteradamente su disposición de colaborar con los tribunales y en las funciones que cumplen siempre que tal asistencia estuviera en conformidad con la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas de 1946 y no fuera en desmedro de sus disposiciones. UN وقد أكدت اﻷونروا مرارا استعدادها لمساعدة المحاكم في أداء مهامها بشرط أن تكون تلك المساعدة منسجمة مع اتفاقية عام ١٩٤٦ المتعلقة بامتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها لا مخلة بها.
    El Japón, que es ya el primer país del mundo donante de ayuda oficial al desarrollo en términos absolutos, estableció recientemente su quinto objetivo a medio plazo, para ampliar tal asistencia. UN إن اليابان، التي تعد باﻷرقام المطلقة أكبر مانح للمساعدات اﻹنمائية الرسمية في العالم، وضعت مؤخرا هدفها الخامس متوسط اﻷجل لزيادة توسيع هذه المساعدات.
    Instó también a todas las partes que apoyaran la continuación de los secuestros y de las detenciones de niños por el Ejército de Resistencia del Señor a que cesaran de inmediato tal asistencia y colaboración con el ejército rebelde. UN كما حثت جميع الأطراف التي تدعم استمرار جيش المقاومة الرباني في خطف واحتجاز الأطفال على الوقف الفوري لكل مساعدة للجيش المتمرد وكل تعاون معه.
    Mauricio también señaló que necesitaba tal asistencia para subsanar su cumplimiento parcial de la disposición objeto de examen. UN وأفادت موريشيوس أيضا بأنها تحتاج إلى مساعدة من هذا القبيل لكي تتجاوز حالة الامتثال الجزئي للحكم قيد الاستعراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus