Hago un llamamiento a lo miembros para que se nos entregue tal asistencia. | UN | إنني أناشد اﻷعضاء أن يقدموا هذه المساعدة. |
tal asistencia permite a la comunidad internacional dar la mejor respuesta posible al número cada vez mayor de situaciones que requieren su intervención. | UN | وتمكﱢن هذه المساعدة المجتمع الدولي من الاستجابة على أفضل وجه ممكن للعدد المتزايد من الحالات التي تتطلب تدخلها. |
Indicó que no estaba dentro de sus atribuciones prestar tal asistencia. | UN | وأوضحت أن هذه المساعدة لا تدخل في نطاق ولاية اللجنة. |
Creo que el nivel claramente insuficiente de tal asistencia ha sido uno de los factores para que el proceso de paz en Liberia avanzase tan lentamente. | UN | وأعتقد بأن الانخفاض الواضح في مستوى تلك المساعدة قد أصبح عاملا من عوامل التقدم البطيء في عملية السلم في ليبريا. |
La necesidad de tal asistencia es aún más urgente en aquellos países en desarrollo que están afectados por las minas que experimentan pobreza extrema y atraviesan situaciones económicas muy difíciles. | UN | بل إن الحاجة إلى تلك المساعدة تزداد بالنسبة للبلدان النامية المتضررة التي تشهد الآن الفقر المدقع والضوائق الاقتصادية. |
Debiera buscarse la forma de continuar tal asistencia. | UN | وينبغي إيجاد الطرق الكفيلة باستمرار هذه المساعدات. |
En el año transcurrido se ha intensificado la demanda de tal asistencia. | UN | وتجدد طلب الحصول على هذه المساعدة خلال العام الماضي. |
El autor afirma que, como su ingreso disponible era superior a ese monto, no tenía derecho a tal asistencia. | UN | وقال إنه لم يكن مؤهلاً للحصول على هذه المساعدة لأن الدخل المتاح تحت تصرفه يتجاوز هذا المبلغ. |
La UNCTAD era el único organismo de las Naciones Unidas que prestaba tal asistencia especializada para el desarrollo al pueblo palestino, y su labor era sinceramente apreciada. | UN | وأكد أن الأونكتاد هو الوكالة الوحيدة بالأمم المتحدة التي تقدم مثل هذه المساعدة الإنمائية المتخصصة إلى الشعب الفلسطيني وأن أعماله تحظى بالتقدير حقاً. |
La UNCTAD era el único organismo de las Naciones Unidas que prestaba tal asistencia especializada para el desarrollo al pueblo palestino, y su labor era sinceramente apreciada. | UN | وأكد أن الأونكتاد هو الوكالة الوحيدة بالأمم المتحدة التي تقدم مثل هذه المساعدة الإنمائية المتخصصة إلى الشعب الفلسطيني وأن أعماله تحظى بالتقدير حقاً. |
La UNCTAD era el único organismo de las Naciones Unidas que prestaba tal asistencia especializada para el desarrollo al pueblo palestino, y su labor era sinceramente apreciada. | UN | وأكد أن الأونكتاد هو الوكالة الوحيدة بالأمم المتحدة التي تقدم مثل هذه المساعدة الإنمائية المتخصصة إلى الشعب الفلسطيني وأن أعماله تحظى بالتقدير حقاً. |
Los países que necesitan tal asistencia pueden presentar sus solicitudes directamente a la secretaría. | UN | والبلدان التي في حاجة إلى مثل هذه المساعدة يجوز لها أن تقدم طلبات مباشرة إلى الأمانة. |
No obstante, es mucho lo que depende del carácter de tal asistencia y la forma que adopte. | UN | وأردف قائلا إن الكثير يعتمد على طبيعة هذه المساعدة والشكل الذي تتخذه. |
Los arreglos según los cuales se prestará tal asistencia serán objeto de acuerdo entre las partes interesadas. | UN | وتكون الترتيبات التي تقدم بموجبها مثل هذه المساعدة موضع اتفاق بين الأطراف المعنيين. |
Cada Estado parte que esté en condiciones de hacerlo prestará, previa petición, tal asistencia. | UN | وتقوم كل دولة طرف قادرة على تقديم هذه المساعدة بتقديمها، متى طُلب منها ذلك. |
tal asistencia se puede otorgar sin el consentimiento de la persona en cuestión, aunque no mediante coerción. | UN | ويجوز تقديم هذه المساعدة بدون موافقة الشخص المعني. |
Los arreglos según los cuales se prestará tal asistencia serán objeto de acuerdo entre las partes interesadas. | UN | وتكون الترتيبات التي تقدم بموجبها مثل هذه المساعدة موضع اتفاق بين الأطراف المعنيين. |
Se sugirió que se revisara dicho artículo 27 con el fin de obligar a los tribunales a prestar tal asistencia. | UN | ورئي أنه يمكن تنقيح المادة 27 بحيث تلزم المحكمة بتقديم تلك المساعدة. |
Otros, como los principios de soberanía y no intervención, son pertinentes para la posición del Estado afectado que solicita y recibe tal asistencia. | UN | أما المبادئ الأخرى، من قبيل مبدأي السيادة وعدم التدخل، فلها صلة بوضع الدولة المتضررة التي تطلب تلك المساعدة وتتلقاها. |
El OOPS ha manifestado reiteradamente su disposición de colaborar con los tribunales y en las funciones que cumplen siempre que tal asistencia estuviera en conformidad con la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas de 1946 y no fuera en desmedro de sus disposiciones. | UN | وقد أكدت اﻷونروا مرارا استعدادها لمساعدة المحاكم في أداء مهامها بشرط أن تكون تلك المساعدة منسجمة مع اتفاقية عام ١٩٤٦ المتعلقة بامتيازات اﻷمم المتحدة وحصاناتها لا مخلة بها. |
El Japón, que es ya el primer país del mundo donante de ayuda oficial al desarrollo en términos absolutos, estableció recientemente su quinto objetivo a medio plazo, para ampliar tal asistencia. | UN | إن اليابان، التي تعد باﻷرقام المطلقة أكبر مانح للمساعدات اﻹنمائية الرسمية في العالم، وضعت مؤخرا هدفها الخامس متوسط اﻷجل لزيادة توسيع هذه المساعدات. |
Instó también a todas las partes que apoyaran la continuación de los secuestros y de las detenciones de niños por el Ejército de Resistencia del Señor a que cesaran de inmediato tal asistencia y colaboración con el ejército rebelde. | UN | كما حثت جميع الأطراف التي تدعم استمرار جيش المقاومة الرباني في خطف واحتجاز الأطفال على الوقف الفوري لكل مساعدة للجيش المتمرد وكل تعاون معه. |
Mauricio también señaló que necesitaba tal asistencia para subsanar su cumplimiento parcial de la disposición objeto de examen. | UN | وأفادت موريشيوس أيضا بأنها تحتاج إلى مساعدة من هذا القبيل لكي تتجاوز حالة الامتثال الجزئي للحكم قيد الاستعراض. |