"tal como se define en el artículo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على النحو المحدد في المادة
        
    • النحو المعرف في المادة
        
    • بحسب التعريف الوارد في المادة
        
    • حسب التعريف الوارد في المادة
        
    • كما هي معرّفة في المادة
        
    • بالمعنى المقصود في المادة
        
    • وفقاً للتعريف الوارد في المادة
        
    • وفقا للتعريف الوارد في المادة
        
    • النحو المعرَّف في المادة
        
    • وفق التعريف الوارد في المادة
        
    333. El Gobierno está firmemente comprometido a dar prioridad a la reducción y eliminación de la discriminación, tal como se define en el artículo 1 de la Convención. UN 333- والحكومة ملتزمة بكفالة أن يكون من أولوياتها الحد من التمييز والقضاء عليه، على النحو المحدد في المادة 1 من الدستور.
    Los ataques deliberados contra hospitales y escuelas y su ocupación por las fuerzas militares constituyen una violación directa del derecho nacional e internacional, tal como se define en el artículo 3 común de los Convenios de Ginebra de 1949. UN والاستهداف المتعمد للمستشفيات والمدارس واحتلال القوات العسكرية لها يمثلان انتهاكا مباشرا للقانونين الداخلي والدولي على النحو المحدد في المادة الثالثة المشتركة بين اتفاقيات جنيف لعام 1949.
    Sin embargo, el Uruguay tiene algunas reservas sobre los artículos 2 y 9 bis del proyecto. En opinión del orador, esos dos artículos deberían decir expresamente que la comisión de un delito, tal como se define en el artículo 2, excluye la posibilidad de acogerse al derecho de asilo. UN وفي الوقت ذاته تساوره بعض الشكوك فيما يتعلق بالمادتين ٢ و ٩ مكرر ويرى أن المادتين ينبغي أن تؤكدا بوضوح أن ارتكاب جريمة على النحو المعرف في المادة ٢ لا ينبغي أن يؤهل للحق في اللجوء.
    C. Información sobre la práctica y las decisiones de los tribunales y otros órganos judiciales y administrativos en los casos de discriminación racial tal como se define en el artículo 1 de la Convención. UN جيم- معلومات عن الممارسات والقرارات المتخذة في المحاكم وغيرها من الأجهزة القضائية والإدارية فيما يتصل بقضايا التمييز العنصري بحسب التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية.
    Sin embargo, la desaparición forzada, tal como se define en el artículo 2 de la Convención, no está tipificada como delito autónomo. UN ومن ناحية أخرى، لا يجرَّم الاختفاء القسري، حسب التعريف الوارد في المادة 2 من الاتفاقية، بوصفه جريمة مستقلة.
    8) Si bien observa que el Estado parte está preparando una modificación del Código Penal para incluir una definición de tortura, el Comité sigue preocupado porque el Estado parte todavía no ha tipificado en su derecho interno el delito de tortura tal como se define en el artículo 1 de la Convención (arts. 1 y 4). UN (8) بينما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف بصدد إعداد تعديل للقانون الجنائي يهدف إلى إدراج تعريف للتعذيب، فإنها تبقى منشغلة لأن الدولة الطرف لم تُدمج بعد في قانونها المحلي جريمة التعذيب كما هي معرّفة في المادة 1 من الاتفاقية (المادتان 1 و4).
    1. Una violación grave, tal como se define en el artículo 41, podrá entrañar para el Estado responsable la obligación de pagar daños y perjuicios que reflejen la gravedad de la violación. UN 1- قد يرتب أي إخلال جسيم بالمعنى المقصود في المادة 41 [19] على الدولة المسؤولة إضافة إلى ذلك تعويضات تعكس جسامة الإخلال.
    De acuerdo con la observación general del Comité sobre la aplicación del artículo 3, la obligación que tiene el Estado Parte de abstenerse de expulsar a una persona a otro Estado se aplica únicamente si la persona corre el peligro de ser sometida a tortura tal como se define en el artículo 1 de la Convención. UN فوفقاً لتعليق اللجنة العام بشأن تنفيذ المادة 3 لا يسري واجب الدولة الطرف في الامتناع عن ردّ أي شخص إلى دولة أخرى إلاَّ إذا كان الشخص معرضاً لخطر التعذيب وفقاً للتعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية.
    Sírvanse aclarar la situación jurídica de la Convención respecto de la legislación nacional. ¿Tiene previsto el Gobierno introducir leyes que definan y prohíban explícitamente la discriminación contra la mujer tal como se define en el artículo 1 de la Convención? Sírvanse también aclarar el estado de la Convención en el sistema jurídico nacional y si se utiliza en causas judiciales. UN يُرجى إيضاح المركز القانوني للاتفاقية فيما يتعلق بالتشريعات الوطنية. هل تعتزم الحكومة أن تسن تشريعا يعرّف التمييز ضد المرأة وفقا للتعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية ويحرّم ذلك التمييز تحريما صريحا؟ كما يُرجى إيضاح مركز الاتفاقية في النظام القانوني الداخلي وما إذا كان يمكّن استخدام الاتفاقية في الدعاوى أمام المحاكم.
    1. La aplicación del artículo 3 se limita a los casos en que existen razones fundadas para creer que el autor estaría en peligro de ser sometido a tortura tal como se define en el artículo 1 de la Convención. UN ١ - إن المادة ٣ مقتصرة في تطبيقها على الحالات التي يوجد فيها سبب وجيه للاعتقاد بأن الفاعل سيتعرض لخطر التعذيب على النحو المحدد في المادة ١ من الاتفاقية.
    La Convención es aplicable a las operaciones de las Naciones Unidas y al personal asociado de las Naciones Unidas tal como se define en el artículo 1. UN 6 - تنطبق الاتفاقية على عمليات الأمم المتحدة وعلى موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها على النحو المحدد في المادة 1.
    1. La aplicación del artículo 3 se limita a los casos en que existen razones fundadas para creer que el autor estaría en peligro de ser sometido a tortura tal como se define en el artículo 1 de la Convención. UN 1- إن المادة 3 مقتصرة في تطبيقها على الحالات التي يوجد فيها سبب وجيه للاعتقاد بأن الفاعل سيتعرض لخطر التعذيب على النحو المحدد في المادة 1 من الاتفاقية.
    1. La aplicación del artículo 3 se limita a los casos en que existen razones fundadas para creer que el autor estaría en peligro de ser sometido a tortura tal como se define en el artículo 1 de la Convención. UN 1- إن المادة 3 مقتصرة في تطبيقها على الحالات التي يوجد فيها سبب وجيه للاعتقاد بأن الفاعل سيتعرض لخطر التعذيب على النحو المحدد في المادة 1 من الاتفاقية.
    Si bien las consecuencias adicionales establecidas en el artículo 52 no son intrascendentes, hay que concluir que no son ni fundamentales para el concepto de “crimen internacional”, tal como se define en el artículo 19, ni suficientes para justificar por sí solas la inclusión de ese concepto. UN ورغم أن النتائج اﻹضافية المنصوص عليها في المادة ٢٥ لا يستهان بها، فإنه ينبغي استنتاج أنها ليست أساسية بالنسبة لمفهوم " الجناية الدولية " على النحو المعرف في المادة ٩١، ولا هــي كافيـة في حــد ذاتها لتبرير ذلك المفهوم؛
    Dentro de las categorías de “Estado lesionado”, tal como se define en el artículo 40, no se distingue entre los Estados “directamente” afectados por la violación y otros Estados. UN وليس هناك، ضمن فئات " الدولة المضرورة " على النحو المعرف في المادة ٠٤، أي تمييز بين الدول المتضررة " مباشرة من الانتهاك والدول اﻷخرى " .
    C. Información sobre la práctica y las decisiones de los tribunales y otros órganos judiciales y administrativos en los casos de discriminación racial tal como se define en el artículo 1 de la Convención. UN جيم- معلومات عن الممارسات والقرارات المتخذة في المحاكم وغيرها من الأجهزة القضائية والإدارية فيما يتصل بقضايا التمييز العنصري بحسب التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية.
    C. Información sobre la práctica y las decisiones de los tribunales y otros órganos judiciales y administrativos en los casos de discriminación racial tal como se define en el artículo 1 de la Convención. UN جيم- معلومات عن الممارسات والقرارات المتخذة في المحاكم وغيرها من الأجهزة القضائية والإدارية فيما يتصل بقضايا التمييز العنصري بحسب التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية.
    Insta a todos los Estados a incorporar el delito de tortura, tal como se define en el artículo 1 de la Convención, como un delito concreto en su legislación penal nacional; UN تطلب إلى جميع الدول أن تدرج جريمة التعذيب، حسب التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، في تشريعاتها الجنائية المحلية بوصفها جريمة قائمة بحد ذاتها،
    Insta a todos los Estados a incorporar el delito de tortura, tal como se define en el artículo 1 de la Convención, como un delito concreto en su legislación penal nacional; UN تطلب إلى جميع الدول أن تدرج جريمة التعذيب، حسب التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، في تشريعاتها الجنائية المحلية بوصفها جريمة قائمة بحد ذاتها؛
    8) Si bien observa que el Estado parte está preparando una modificación del Código Penal para incluir una definición de tortura, el Comité sigue preocupado porque el Estado parte todavía no ha tipificado en su derecho interno el delito de tortura tal como se define en el artículo 1 de la Convención (arts. 1 y 4). UN (8) بينما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف بصدد إعداد تعديل للقانون الجنائي يهدف إلى إدراج تعريف للتعذيب، فإنها تبقى منشغلة لأن الدولة الطرف لم تُدمج بعد في قانونها المحلي جريمة التعذيب كما هي معرّفة في المادة 1 من الاتفاقية (المادتان 1 و4).
    3. El 22 de enero de 2011, la Unión Europea se adhirió a la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad en su calidad de organización regional de integración, tal como se define en el artículo 44 de la Convención. UN 3- اعتمد الاتحاد الأوروبي في 22 كانون الثاني/يناير 2011 اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بصفته منظمة من منظمات التكامل الإقليمي بالمعنى المقصود في المادة 44 من الاتفاقية.
    123. No se ha registrado ninguna denuncia de desaparición forzada tal como se define en el artículo 2 de la Convención. UN 123- لم تسجل أي شكاوى تتعلق بالاختفاء القسري وفقاً للتعريف الوارد في المادة 2 من الاتفاقية.
    1. Los Estados Contratantes considerarán la concertación de acuerdos bilaterales y multilaterales de cooperación entre las autoridades de justicia penal para el intercambio de información relativa a todos los aspectos de la actividad criminal de las personas involucradas en la delincuencia organizada, tal como se define en el artículo 1 de la presente Convención, incluida información sobre sus antecedentes penales. UN ١ - تنظر الدول المتعاقدة في الدخول في اتفاقات ثنائية أو متعددة اﻷطراف بشأن التعاون بين سلطات العدالة الجنائية أو فيما بينها في مجال تبادل المعلومات المتعلقة بجميع جوانب النشاط اﻹجرامي لﻷشخاص المتورطين في الجرائم المنظمة، وفقا للتعريف الوارد في المادة ١ من هذه الاتفاقية، بما في ذلك المعلومات المستمدة مما لديها من سجلات لﻷشخاص المحكوم عليهم.
    El Estado Parte se refiere a la Observación general del Comité sobre el artículo 3, en la que se especifica que la obligación de un Estado Parte de abstenerse de devolver a una persona a otro Estado sólo es aplicable si la persona estaría en peligro de ser sometida a tortura tal como se define en el artículo 1. UN وتحتج الدولة الطرف بتعليق اللجنة العام بشأن المادة 3 الذي جاء فيه أن التزام الدولة الطرف بالامتناع عن إعادة أي شخص إلى دولة أخرى لا ينطبق إلا إذا كان ذلك الشخص يواجه خطر التعرض للتعذيب على النحو المعرَّف في المادة 1().
    7. Aunque toma nota de que se está redactando un proyecto de código penal que introduciría en el derecho nacional una definición del delito de tortura, el Comité lamenta que la tortura, tal como se define en el artículo 1 de la Convención, siga sin estar tipificada en el Código Penal como delito específico, sino como circunstancia agravante en determinados actos delictivos. UN 7- تحيط اللجنة علماً بوجود مشروع قانون عقوبات سيدرج تعريفاً لجريمة التعذيب في القانون المحلي، إلاّ أنها تعرب عن أسفها لأن التعذيب، وفق التعريف الوارد في المادة الأولى من الاتفاقية، لم يصنَّف حتى الآن كجريمة محددة في قانون العقوبات، وإنما كظرف مشدد في جرائم معيّنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus