Marruecos está dispuesto a estudiar la pertinencia de tal mecanismo con las delegaciones interesadas. | UN | والمغرب مستعد للنظر في جدوى إنشاء هذه الآلية مع الوفود التي يهمها الأمر. |
El establecimiento de tal mecanismo no debería excluir la financiación de emergencia en épocas de crisis. | UN | ولا ينبغي أن يحول اعتماد مثل هذه الآلية دون تقديم التمويل الطارئ في أوقات الأزمات. |
El establecimiento de tal mecanismo no debería excluir la financiación de emergencia en épocas de crisis. | UN | ولا ينبغي أن يحول اعتماد مثل هذه الآلية دون تقديم التمويل الطارئ في أوقات الأزمات. |
Sin tal mecanismo, creemos que la Convención carecerá de un elemento esencial. | UN | ونرى أن الاتفاقية بدون مثل هذه الآلية ستفتقر إلى عنصر أساسي. |
tal mecanismo es importante para mejorar la eficiencia en la gestión del volumen de trabajo y asegurar a las partes en conflicto que las soluciones logradas en el sistema informal serán respetadas. | UN | وتتسم تلك الآلية بالأهمية من أجل تحسين كفاءة إدارة كم القضايا وطمأنة أطراف النزاع إلى أنه سيجري احترام التسويات التي يتم التوصل إليها في النظام غير الرسمي. |
La existencia de tal mecanismo no debe excluir el recurso a un procedimiento de solución de diferencias. | UN | ويجب ألا يلغي وجود هذه الآلية خيار اللجوء إلى إجراء لتسوية الخلافات. |
No obstante, tal mecanismo sólo será factible y rentable si funciona al servicio de un programa de cierta magnitud. | UN | لكن هذه الآلية لا تكون مجدية وناجعة من حيث التكاليف إلاّ عندما تستند إلى وجود برنامج من الحجم الكبير. |
No debemos imponer restricciones en la aplicación de tal mecanismo voluntario de cooperación. | UN | ويجب ألا نكون مقيدين في تنفيذ هذه الآلية الطوعية والتعاونية. |
Esta posibilidad podría inspirar preocupaciones en el sentido de que pudiera vulnerar la autoridad del Consejo de Seguridad, y el mantenimiento de tal mecanismo generaría ciertos costos. | UN | وهذا الخيار قد يثير قلقا بشأن التعدي على سلطة مجلس الأمن، وستكون هناك حاجة إلى بعض التكاليف للاحتفاظ بمثل هذه الآلية. |
Ya se ha hecho mucho para establecer tal mecanismo. | UN | وتم إنجاز الكثير بالفعل لإنشاء هذه الآلية. |
tal mecanismo de seguridad social universal podría ser de carácter contributivo o no contributivo, en función del contexto. | UN | ويمكن أن تكون هذه الآلية للتأمين الاجتماعي الشامل قائمة أو غير قائمة على المساهمات حسب سياق كل حالة. |
tal mecanismo requiere la cooperación internacional, que es de suma importancia para las actividades de la Corte. | UN | وتقتضي هذه الآلية التعاون الدولي، الذي يكتسي أهمية بالغة بالنسبة لأنشطة المحكمة. |
En el marco de tal mecanismo debería informarse cada año al Consejo Económico y Social sobre los progresos realizados. | UN | ويتعين أن تقدم هذه الآلية تقارير سنوية عن التقدم المحرز في ذلك الصدد إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
tal mecanismo no debería depender de una solicitud concreta formulada por terceros Estados. | UN | وقال إن هذه الآلية ينبغي ألا تتوقف على طلب معين من دول ثالثة. |
tal mecanismo o estructura se basaría en la coordinación de los donantes y en una estrategia de movilización de recursos para la secretaría. | UN | وستعتمد مثل هذه الآلية أو الهيكل على استراتيجية للتنسيق بين المانحين وتعبئة الموارد لفائدة الأمانة. |
Así pues, los asociados internacionales convinieron en colaborar con urgencia con las autoridades del Consejo para estudiar el establecimiento de tal mecanismo. | UN | ومن ثم، اتفق الشركاء الدوليون على العمل بشكل عاجل مع مسؤولي المجلس الانتقالي الوطني لبحث إنشاء هذه الآلية. |
tal mecanismo está previsto en el Artículo 13 de la Carta de las Naciones Unidas y en el artículo VII del estatuto del UNIDIR. | UN | وتنص المادة 13 من ميثاق الأمم المتحدة والمادة السابعة من النظام الأساسي للمعهد على مثل هذه الآلية. |
Exhortamos a los Estados Miembros a incrementar sus contribuciones a tal mecanismo. | UN | ونحث الدول الأعضاء على تعزيز مساهماتها في تلك الآلية. |
tal mecanismo no debe suponer una nueva burocracia ni añadir ninguna carga a las reuniones existentes. | UN | وينبغي لهذه الآلية ألا تضيف بيروقراطية جديدة أو تشكِّل عبئا على الاجتماعات القائمة. |
El Gobierno de los Estados Unidos ha apoyado los mecanismos regionales pedidos en el Programa de Acción, aprobados en la Conferencia Mundial y ha prestado la asistencia necesaria a la región del Pacífico meridional para establecer tal mecanismo. | UN | وقد دعمت حكومتها اﻵليات اﻹقليمية المطلوبة في برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر العالمي وقدمت المساعدة اللازمة ﻹقامة آلية كهذه إلى منطقة جنوب المحيط الهادئ. |
Si no se establece tal mecanismo, el Gobierno del Japón tendrá dificultades para convencer a sus contribuyentes. | UN | وقال إن حكومة اليابان قد تجد صعوبة في إقناع دافعي الضرائب إذا لم تتوفر آلية من هذا القبيل. |