Además, el Chad decidió prohibir la tala de árboles para hacer carbón. | UN | وعلاوة على ذلك، قرَّرت تشاد منع قطع الأشجار لصنع الفحم. |
La tala de árboles con fines comerciales es la causa predominante de la deforestación en algunas zonas. | UN | كما أن قطع الأشجار تجاريا هو السبب الرئيسي في إزالة الغابات في مناطق أخرى. |
Preocupa también al Comité el desplazamiento de las familias pigmeas, sobre todo de los niños, a raíz de las políticas de tala de árboles. | UN | كما أن اللجنة قلقة من الترحيل القسري لعائلات البيغمي، والذي يشمل الأطفال، وذلك نتيجة لسياسات قطع الأشجار. |
Otra causa principal de deforestación en algunas zonas es la tala de árboles con fines comerciales. | UN | ويعتبر قطع الأخشاب لأسباب تجارية سببا رئيسيا أيضا في إزالة الغابات في بعض المناطق. |
Con este objetivo, en el Brasil se han promulgado en los últimos años, en los planos federal y estatal, varias leyes destinadas a reducir las actividades de tala de árboles. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، سُنَّ عدد من القوانين في البرازيل في السنوات الأخيرة، على مستوى الاتحاد ومستوى الولايات ترمي إلى الحد من أنشطة قطع أشجار الغابات. |
Con arreglo a ese código, la tala de árboles se considera delito y se castiga severamente. | UN | ويعتبر قطع الأشجار بموجب هذا القانون، جريمة يعاقَبُ عليها بأشد العقوبات. |
Se han puesto en marcha la racionalización y la prohibición de la tala de árboles. | UN | وتم تنفيذ ترشيد الغابات ومنع قطع الأشجار. |
Se han otorgado concesiones económicas, algunas de ellas para la tala de árboles y la minería. | UN | كذلك مُنحت امتيازات اقتصادية، شمل بعضها مجالي قطع الأشجار والتعدين. |
Naturalmente, uno de los factores que impulsan la tala de árboles es la pobreza. | UN | وبالطبع، فإن أحد دوافع قطع الأشجار هو الفقر. |
El Grupo toma nota especialmente de esas inquietudes, habida cuenta del aumento señalado anteriormente de las actividades artesanales de minería de oro y tala de árboles con motosierra. | UN | ويحيط الفريق علما بشكل خاص بهذه المخاوف على ضوء الزيادة في تعدين الذهب الحرفي وفي قطع الأشجار بالمناشير الآلية. |
En respuesta a esto se prohibió la tala de árboles y se ejecutaron programas de pago por los servicios de los ecosistemas en dicho país. | UN | وجرى التصدي لذلك بحظر قطع الأشجار واعتماد برامج للدفع مقابل خدمات النظم الإيكولوجية في الصين. |
Otra propuesta se refería a la creación de un fondo de los derechos de la tierra, al que se abonaría una parte de la recaudación proveniente del uso de las tierras, incluida la tala de árboles. | UN | وتناول مقترح آخر إنشاء صندوق خاص بحقوق ملكية الأراضي يُدفع إليه جزء من عائدات استعمال الأراضي بما فيها عائدات قطع الأشجار. |
Además, el objetivo de esa tecnología es limitar la degradación ambiental provocada directamente por el factor humano en el avance de la desertificación debido a la tala de árboles para producir ladrillos refractarios. | UN | وعلاوة على ذلك، تهدف تكنولوجيا الكتل الترابية المضغوطة إلى الحد من التدهور البيئي كنتيجة مباشرة لتأثير العامل البشري على زحف التصحر عن طريق قطع الأشجار لإنتاج قطع الآجر المشوية. |
Además de mejorar las prácticas de cartografía y registro, dicha tecnología desempeña una importante función en actividades cotidianas de gestión, en esferas como la tala de árboles, el transporte, el control de incendios y las actividades de salvamento. | UN | وعلاوة على تحسين الممارسات المتعلقة برسم الخرائط وبالجرد، تؤدي تلك التكنولوجيات دورا هاما في الممارسات الإدارية اليومية في مجالات مثل أنشطة قطع الأشجار والنقل ومكافحة الحرائق والإنقاذ. |
Desde siempre han vivido en la selva pero todas sus tierras están siendo destruidas por la tala de árboles. | Open Subtitles | لقد عاشوا في الغابات ...الممطرة منذ الأمد لكن كل أراضيهم تم تدميرها بسبب قطع الأشجار |
tala de árboles y elaboración de la madera | UN | قطع الأشجار وتجهيز الأخشاب |
El fuerte fenómeno climático El Niño, ocurrido durante ese período, fue uno de los factores causantes de los incendios, como también lo fueron la tala de árboles para el acopio de leña y las deficientes prácticas de ordenación forestal, que produjeron la susceptibilidad de los bosques de la región a los incendios pese a que los bosques tropicales sanos no suelen incendiarse. | UN | وكانت ظاهرة الطقس المسماة بالنينيو في تلك الفترة واحداً من العوامل التي أدت إلى نشوب الحرائق كما كان ثمة عوامل أخرى وهي قطع الأشجار ورداءة ممارسات إدارة الغابات التي جعلت غابات المنطقة قابلة للاحتراق، وإن كانت الغابات المدارية ذات الصحة الجيدة لا تشتعل في الأحوال العادية. |
Muchos secuestrados fueron obligados a participar en actividades tales como la tala de árboles, la minería aurífera y la producción agrícola en beneficio del citado grupo armado. | UN | وأُرغم كثير من المختَطفين على المشاركة في أنشطة مثل قطع الأخشاب واستخراج الذهب والإنتاج الزراعي لصالح الجماعة المسلحة. |
En la estrategia se plantea el riesgo de que se ejerza una débil presión contra la tala de árboles indígenas por los carboneros. | UN | تثير الاستراتيجية مسألة الخطر الذي يشكله ضعف التدابير المتخذة ضد قطع أشجار الشعوب الأصلية بفعل محارق الفحم والتجار. |
9.2 Los autores afirman que si el Gobierno invoca el argumento de que las talas selectivas son menos perjudiciales que la corta única, la única conclusión debería ser aplazar cualquier nueva tala de árboles en la zona en cuestión hasta que un estudio objetivo y científico muestre que se ha recuperado el bosque en la zona ya talada, la zona de Pyhäjärvi. | UN | ٩-٢ ويقول الشاكون إن الحكومة لو تذرعت بالقول إن آثار القطع الانتقائي أكثر اعتدالا منه في حالة اﻹسقاط للتطهير، ينبغي أن يكون الاستنتاج الوحيد هو أنه ينبغي تأجيل جميع عمليات قطع اﻷشجار اﻷخرى في المنطقة المعنية الى أن تثبت الاستنتاجات الموضوعية والعلمية أن الغابة في المناطق التي سبق قطع أشجارها. منطقة بيهاجارفي - قد انتعشت. |
Ha continuado al mismo ritmo la tala de árboles y el Gobierno presta muy poca atención a los derechos de las poblaciones montañesas de Camboya en la planificación y prioridades del desarrollo de la región. | UN | فقد استمرت أنشطة قطع اﻷشجار على ما هي، ولم تولِ الحكومة سوى قدر قليل من الاهتمام لحق شعوب هضاب كمبوديا في تخطيط تنمية اﻹقليم وترتيب أولويات هذه التنمية. |
Las presas hidroeléctricas, la tala de árboles y la desaparición del cultivo sobre chamiceras formaban parte del proceso moderno de desarrollo. | UN | وذكر أن بناء سدود توليد الطاقة الكهربائية وقطع الأشجار والقضاء على أساليب الزراعة المتنقلة تشكل كلها جزءا من عملية التنمية الحديثة. |
La mala situación económica y la escasez de alimentos hacían que los precios subieran enormemente durante el invierno, al tiempo que se dañaba el medio ambiente mediante la tala de árboles para leña. | UN | وأدت الحالة الاقتصادية السيئة ونقص اﻷغذية إلى ارتفاع اﻷسعار أثناء الشتاء بينما أُضيرت البيئة نتيجة لقطع اﻷشجار لاستخدامها كحطب للوقود. |