"tales actividades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه الأنشطة
        
    • تلك الأنشطة
        
    • بهذه الأنشطة
        
    • لهذه الأنشطة
        
    • بتلك الأنشطة
        
    • وهذه الأنشطة
        
    • بالأنشطة في
        
    • أن هذه اﻷنشطة
        
    • الاضطلاع بالأنشطة
        
    • أنشطة من هذا القبيل
        
    • لتلك الأنشطة
        
    • هذه اﻷنشطة من
        
    • أن هذه السياسة اﻹعﻻمية
        
    • مكونات هذه اﻷنشطة
        
    • بأنشطة من هذا القبيل
        
    Desde luego, tales actividades no pueden producir resultados si las recomendaciones de la Oficina no son escrupulosamente aplicadas. UN غير أن هذه الأنشطة لن تحقق نتائج، بطبيعة الحال، ما لم تنفذ توصيات المكتب بحذافيرها.
    En tres países, tales actividades fueron menoscabadas debido a recortes presupuestarios, por lo que los resultados fueron inferiores a los de 2001. UN ولكن هذه الأنشطة تقوضت في ثلاثة بلدان بفعل استقطاعات الميزانية، مما أدى إلى ضعف في الأداء بالمقارنة بعام 2001.
    Sin embargo, tales actividades no deben realizarse en empresas comerciales ni en el marco de una relación laboral. UN ومع ذلك، فيجب ألا تُجرى هذه الأنشطة في شركات تجارية أو في إطار علاقة عمل.
    Tales medidas podrían hacerse extensivas a las zonas en las que no se hace mucho por evitar y castigar tales actividades. UN ويجب توسيع نطاق هذه الجهود في المجالات التي بذل فيها القليل من الجهد لمنع تلك الأنشطة والمعاقبة عليها.
    Se podrían examinar medios para determinar y reconocer de manera adecuada tales actividades y productos. UN ويمكن النظر في سبل لتحديد هذه الأنشطة والمنتجات والاعتراف بها على النحو الملائم.
    tales actividades deben reconocerse como socialmente inaceptables, y sus autores deben rendir cuentas. UN وينبغي أن تعتبر هذه الأنشطة غير مقبولة اجتماعيا، وينبغي محاسبة مرتكبيها.
    Se podrían examinar medios para determinar y reconocer de manera adecuada tales actividades y productos. UN ويمكن النظر في سبل لتحديد هذه الأنشطة والمنتجات والاعتراف بها على النحو الملائم.
    Aquellos que participan en tales actividades amenazadoras no respetan fronteras. UN والذين يمارسون هذه الأنشطة الخطيرة لا يعترفون بالحدود.
    Sin embargo, tales actividades no fueron reconocidas mediante un marco jurídico normativo. UN بيد أن هذه الأنشطة لم تكرس في أي إطار قانوني تنظيمي.
    Las Partes deberían esforzarse por participar en tales actividades. UN وينبغي أن تسعى الأطراف إلى المشاركة في هذه الأنشطة.
    tales actividades deberían obedecer a la demanda y las asociaciones no deberían ser tales que dieran lugar a problemas y preocupaciones de orden jurídico. UN وينبغي أن تكون هذه الأنشطة قائمة على اعتبارات الطلب، وألاّ تكون الشراكات على نحو يثير أسئلة وشواغل قانونية.
    A diferencia de la liberalización, tales actividades no tropiezan con una gran resistencia de los grupos de intereses creados de los países. UN وخلافا لتدابير التحرير، لا تثير هذه الأنشطة مقاومة قوية من الفئات المحلية ذات المصالح المكتسبة.
    Parecería que una manera de gestionar tales actividades y recursos asignados podría consistir en crear fondos fiduciarios. UN ويبدو أن إحدى الطرق لتناول هذه الأنشطة والموارد المخصصة يمكن أن تكون من خلال إنشاء صناديق استئمانية.
    tales actividades constituyen el núcleo de la labor del PNUD en la esfera del desarrollo. UN وترتكز هذه الأنشطة على العمل الأساسي للبرنامج الإنمائي في مجال التنمية.
    tales actividades no deberían duplicar, o tener la posibilidad de duplicar, la labor realizada en otros departamentos. UN وينبغي أن لا تصمم هذه الأنشطة بحيث تشكل ازدواجية أو إمكانية إحداث ازدواجية في الأعمال التي تقوم بها الإدارات الأخرى.
    tales actividades se entienden como partes complementarias de una única estrategia de apoyo a la aplicación de las normas de derechos humanos por los Estados Miembros. UN وتشكّل هذه الأنشطة أجزاء مكمّلة لاستراتيجية واحدة ترمي إلى دعم تنفيذ معايير حقوق الإنسان من جانب الدول الأعضاء.
    Los tribunales de la República tienen la facultad de ordenar el congelamiento y la confiscación del producto de tales actividades. UN ولمحاكم الجمهورية أن تأمر بتجميد ومصادرة العائدات المتأتية من تلك الأنشطة.
    Durante el período que se examina, tales actividades giraron en torno a las novedades registradas en Timor Oriental. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، ارتكزت تلك الأنشطة على التطورات في تيمور الشرقية.
    tales actividades requieren la obtención de un permiso. UN ويشترط امتلاك ترخيص للقيام بهذه الأنشطة.
    tales actividades deben complementar y no sustituir las actividades de cooperación técnica. UN وينبغي لهذه الأنشطة أن تكون مكملة لأنشطة التعاون التقني وليس بديلا عنها.
    Se establece un régimen de responsabilidad objetiva respecto del explotador que realiza tales actividades. UN ويرتبط نظام المسؤولية المشددة بالنسبة للمشغّل بتلك الأنشطة.
    tales actividades están promoviendo la adopción de más medidas a nivel nacional. UN وهذه الأنشطة تزيد من استبعاد العمل على الصعيد القطري.
    La organización de los trabajos del período de sesiones está concebida para facilitar tales actividades teniendo en cuenta las decisiones de la CP sobre su programa de trabajo, en particular la decisión 5/COP.5 y otras decisiones pertinentes. UN ويهدف تنظيم عمل الدورة إلى تيسير الاضطلاع بالأنشطة في هذا الصدد، مع مراعاة مقررات مؤتمر الأطراف بشأن برنامج عمله، وبخاصة المقرر 5/م أ-5، وغيرها من المقررات ذات الصلة.
    El Relator Especial estima que con tales actividades se avanza en la buena dirección. UN ويرى المقرر الخاص أن هذه اﻷنشطة تساعد على التقدم في الاتجاه الصحيح.
    A nivel internacional tales actividades podrían incluir acuerdos de colaboración para el logro de objetivos concretos en relación con derechos específicos, seminarios, actividades de capacitación de personal, intercambio de personal, proyectos conjuntos e intercambio de conocimientos especializados. UN وعلى المستوى الدولي، يمكن أن تشمل أنشطة من هذا القبيل اتفاقات بشأن العمل على تحقيق أهداف محددة تتصل بحقوق معينة، وعقد حلقات دراسية، وتدريب الموظفين، وتبادل الموظفين، وإقامة مشاريع مشتركة، وتبادل الخبرات.
    Un recuento detallado de tales actividades será presentado por la delegación mexicana en una reunión paralela a los trabajos de la Primera Comisión. UN وسيقدم الوفد المكسيكي مسحا مفصلا لتلك الأنشطة في اجتماع يعقد في أثناء عمل اللجنة الأولى.
    Se prevé que la financiación de tales actividades provenga de las cifras indicativas de planificación, de los recursos especiales del Programa y de la participación en la financiación de los gastos. UN ومن المنتظر تمويل هذه اﻷنشطة من قبل مخصصات أرقام التخطيط اﻹرشادية وموارد البرامج الخاصة ومن تقاسم التكلفة.
    La plena participación de la mujer en la preparación, ejecución, gestión y supervisión de todos los programas de desarrollo será un componente importante de tales actividades. UN وإن المشاركة الكاملة للمرأة في تصميم جميع البرامج اﻹنمائية وتنفيذها وإدارتها ورصدها يعتبر مكونا هاما من مكونات هذه اﻷنشطة.
    El Gobierno informó también al Grupo de que esas personas carecían de fondos suficientes para tales actividades. UN كما أبلغت حكومة غانا الفريق بأن هؤلاء الأشخاص ليس لديهم ما يكفي من الأموال للقيام بأنشطة من هذا القبيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus