"tales como el comercio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مثل التجارة
        
    • من قبيل التجارة
        
    • كالتجارة
        
    Hay otros asuntos, tales como el comercio y el crecimiento económico, así como la cooperación internacional para el desarrollo, que causan especial preocupación. UN فمسائل أخرى، مثل التجارة والنمو الاقتصادي فضلا عن التعاون الدولي من أجل التنمية، هي أيضا مسائل تستحق أقصى الاهتمام.
    Se deben abordar también otras cuestiones relativas al programa de comercio, tales como el comercio y el desarrollo. UN وثمة مسائل أخرى مدرجة في جدول أعمال التجارة، مثل التجارة والبيئة، تحتاج إلى المعالجة.
    La ratificación representa el inicio y no el fin del proceso de reforma y se necesitarán negociaciones ulteriores para abordar cuestiones tales como el comercio y el medio ambiente. UN ويمثل التصديق بداية عملية الاصلاح، وليس نهايتها، وسيلزم إجراء المزيد من المفاوضات في مجالات مثل التجارة والبيئة.
    Los miembros del Comité reconocieron que había inexactitudes en los datos, que se debían a factores tales como el comercio a través de zonas de libre comercio y al comercio ilícito. UN ويعترف أعضاء اللجنة بأوجه عدم اليقين من البيانات، والذي يعزى إلى أسباب من قبيل التجارة من خلال المناطق التجارية الحرة، والاتجار غير المشروع.
    Aparecieron nuevos ámbitos programáticos, tales como el comercio, los derechos humanos, el VIH y la cooperación descentralizada. UN فقد ظهرت مجالات برنامجية جديدة كالتجارة وحقوق الإنسان وفيروس نقص المناعة البشري والتعاون اللامركزي.
    Reconocemos la importancia de cuestiones tales como el comercio y las inversiones, la competencia, la transparencia en las adquisiciones oficiales y la facilitación del comercio. UN وإننا نسلم بأهمية مسائل مثل التجارة والاستثمار، والتنافس، والشفافية في المشتريات الحكومية، وتسهيل التجارة.
    La transición de los países pobres de la dependencia continua de la caridad internacional a la autosuficiencia depende de factores tales como el comercio libre y abierto. UN إن انتقال البلدان الفقيرة من الاعتماد المتواصل على اِلإحسان الدولي إلى الاعتماد على الذات يرتبط ارتباطا وثيقا ببعض العوامل مثل التجارة الحرة والمفتوحة.
    La adopción y utilización de TIC para servicios tales como el comercio electrónico originan importantes dificultades, pero también oportunidades. UN ويخلق اعتماد واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مثل التجارة الإلكترونية تحديات وفرصاً كبيرة على حد سواء.
    Lo mismo se aplica a la evolución de fenómenos concretos, tales como el comercio electrónico. UN ويصدق نفس القول على تطور ظواهر معينة مثل التجارة الإلكترونية.
    Esas nuevas oportunidades incluyen ámbitos tales como el comercio electrónico, la mejora de la alerta temprana, la telemedicina y el aprendizaje a distancia. UN وتشمل هذه الفرص الجديدة مجالات مثل التجارة الإلكترونية وتحسين وسائل الإنذار المبكر والتطبيب من بعد والتعلم من بعد.
    Esas nuevas oportunidades incluyen ámbitos tales como el comercio electrónico, la mejora de la alerta temprana, la telemedicina y el aprendizaje a distancia. UN وتشمل هذه الفرص الجديدة مجالات مثل التجارة الإلكترونية وتحسين وسائل الإنذار المبكر والتطبيب من بعد والتعلم من بعد.
    En ámbitos tales como el comercio y las inversiones, ciertas formulaciones representan en realidad una regresión respecto de compromisos anteriores. UN وفي مجالات مثل التجارة والاستثمار، هناك صيغ معينة تمثل في الواقع تراجعا عن الالتزامات السابقة.
    Esta obligación puede cumplirse, entre otros medios, formulando políticas relacionadas con la salud o con sectores tales como el comercio y la agricultura. UN ويمكن الوفاء بهذا الالتزام من خلال عدة أمور منها صياغة سياسات متعلقة بالصحة، وبقطاعات مثل التجارة والزراعة أيضاً.
    Es prácticamente imposible concebir una agenda para el desarrollo que no otorgue una respuesta adecuada a los problemas vitales de los países en desarrollo, tales como el comercio internacional, el financiamiento del desarrollo y el avance de la ciencia y la tecnología. UN ومن المستحيل واقعيا أن نفكر في خطة للتنمية لا تستجيب على نحو كاف للمشاكل الحيوية التي تواجه البلدان النامية، مثل التجارة الدولية، والتمويل الانمائي، والتقدم العلمي والتكنولوجي.
    En muchos países que disponen de leyes de defensa de la competencia, los principios de la competencia no siempre se respetan en su totalidad en algunas normas relativas a sectores tales como el comercio, la política de promoción industrial, las compras del sector público o las subvenciones. UN ففي بلدان كثيرة لديها قوانين للمنافسة لا يُلتزم في جميع اﻷحوال بمبادئ المنافسة التزاما تاما في بعض السياسات المتصلة بمجالات مثل التجارة أو سياسة الترويج الصناعي أو المشتريات العامة أو اﻹعانات.
    En muchos países que disponen de leyes de defensa de la competencia, los principios de la competencia no siempre se respetan en su totalidad en algunas normas relativas a esferas tales como el comercio, la política de promoción industrial, las compras del sector público o las subvenciones. UN ففي بلدان كثيرة لديها قوانين للمنافسة، لا يُلتزم أيضاً في بعض اﻷحوال بمبادئ المنافسة التزاما تاما في بعض السياسات المتصلة بمجالات مثل التجارة أو سياسة الترويج الصناعي أو المشتريات العامة أو اﻹعانات.
    La Unión Europea consideraba que la contribución de la UNCTAD en cuestiones tales como el comercio, la inversión y la competencia estaban relacionadas con la transferencia de conocimientos, el fortalecimiento de la confianza y el reforzamiento del consenso. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يعتبر المساهمة التي يقدمها الأونكتاد في قضايا مثل التجارة والاستثمار والمنافسة مساهمة قوامها نقل المعرفة وبناء الثقة وتدعيم توافق الآراء.
    La Unión Europea consideraba que la contribución de la UNCTAD en cuestiones tales como el comercio, la inversión y la competencia estaban relacionadas con la transferencia de conocimientos, el fortalecimiento de la confianza y el reforzamiento del consenso. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يعتبر المساهمة التي يقدمها الأونكتاد في قضايا مثل التجارة والاستثمار والمنافسة مساهمة قوامها نقل المعرفة وبناء الثقة وتدعيم توافق الآراء.
    Estas políticas se refieren a asuntos tales como el comercio, el alivio de la deuda, el sector agrícola, la tecnología y otras políticas relacionadas con el desarrollo. UN وتشمل هذه السياسات مسائل من قبيل التجارة وتخفيف عبء الديون، والزراعة، والتكنولوجيا وغيرها من السياسات ذات الصلة بالتنمية.
    El Sistema de las Naciones Unidas para el Desarrollo puede desempeñar un papel importante en lo que respecta a apoyar la cooperación Sur-Sur y triangular en esferas tales como el comercio y la agricultura. UN ويمكن أن يقوم جهاز الأمم المتحدة الإنمائي بدور مهم في دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في مجالات من قبيل التجارة والزراعة.
    17. Modelos tales como el comercio leal pueden ser de utilidad para redistribuir el valor añadido a los productores, proporcionar incentivos a la producción de alta calidad y mejorar la vida de los trabajadores, así como para vincular a las empresas locales con las extranjeras. UN 17- والنماذج من قبيل التجارة المنصفة يمكن أن تفيد في إعادة توزيع القيمة المضافة على المنتجين، وتوفير حوافز لإنتاج منتجات عالية الجودة، وتحسين رعاية العمال، وربط الشركات المحلية بالشركات الأجنبية.
    En muchos aspectos, los temas propuestos abarcan temas tradicionales tales como el comercio, las finanzas y la tecnología, pero se formulan de manera que puedan interesar a todos los interlocutores. UN ومن نواح عديدة، تعتبر المواضيع المقترحة شاملة وجامعة للمسائل التقليدية كالتجارة والتمويل والتكنولوجيا، غير أنها مصوغة بحيث تستقطب مصالح جميع الشركاء في الحوار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus