"tales como el programa de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مثل برنامج
        
    • من قبيل برنامج
        
    • مثل البرنامج
        
    • من قبيل البرنامج
        
    También celebra los esfuerzos que se hacen para mejorar los conocimientos en materia de salud reproductiva y derechos reproductivos mediante iniciativas tales como el Programa de desarrollo de la vida en familia. UN وترحب بالجهود المبذولة لإشاعة الوعي بشأن الصحة الإنجابية والحقوق من خلال مبادرات مثل برنامج تنمية حياة الأسرة.
    La eficacia de esos esfuerzos y la capacidad de sostenerlos queda limitada en gran medida por las elevadas obligaciones del servicio de la deuda y las menores entradas de recursos procedentes de instituciones tales como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Banco Mundial. UN وقد تعرقلت فاعلية هذه الجهود والقدرة على مداومتها عرقلة شديدة بتأثير ارتفاع التزامات خدمة الديون وانخفاض تدفقات الموارد اﻵتية من مؤسسات مثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي.
    Sería necesario integrar la SIDS/NET con los actuales programas de CTPD, tales como el Programa de Asistencia Técnica a los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo (SIDS/TAP), así como con otras actividades de redes. UN وسيلزم تحقيق التكامل مع البرامج القائمة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، مثل برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية، ومع اﻷنشطة اﻷخرى لبناء الشبكات.
    El acceso a otros mecanismos, tales como el Programa de cooperación técnica entre los países en desarrollo y el Programa de Asociados para el Desarrollo, también podría beneficiar a esos territorios. UN كما يمكن للوصول إلى تسهيلات أخرى، من قبيل برنامج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وبرنامج الشركاء في التنمية، أن يوفر منافع لﻷقاليم.
    Para terminar, conforme trazamos nuestro rumbo hacia el siglo XXI y más allá, tenemos a nuestro alcance algunas palancas y borradores poderosos, tales como el Programa de Acción de El Cairo, para ayudarnos a fijar un rumbo sostenible hacia un futuro prometedor. UN وفي الختام، وبينما نرسم مسار رحلتنا الى القرن الحادي والعشرين وما بعده، لدينا بعض اﻷدوات والمخططات القوية، مثل برنامج عمل القاهرة، لمساعدتنا على رسم طريق مستدام صوب مستقبل واعد.
    d) Cuestiones de organización, tales como el Programa de trabajo, elecciones, etc.; UN )د( المسائل التنظيمية، مثل برنامج العمل، والانتخابات، وما الى ذلك؛
    d) Cuestiones de organización, tales como el Programa de trabajo, elecciones, etc.; UN )د( المسائل التنظيمية، مثل برنامج العمل، والانتخابات وما الى ذلك؛
    Y hoy esperamos que las Naciones Unidas y sus organismos, tales como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), nos ayuden a reconstruir nuestras estructuras administrativas debilitadas y a mejorar nuestros sistemas de buen gobierno nacional. UN وها نحن اليوم نتطلع إلى اﻷمم المتحدة ووكالاتها، مثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، لمساعدتنا في إعادة بناء هياكلنا اﻹدارية التي أصابها الوهن، وتحسين نظم اﻹدارة الوطنية في بلداننا.
    El PNUMA desempeñó un importante papel en las nuevas iniciativas tales como el Programa de Acción Mundial para la protección del medio ambiente marino frente a las actividades realizadas en tierra, aprobado en 1995. UN وقام برنامج البيئة بدور بارز في المبادرات الجديدة مثل برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية، المعتمد في عام ١٩٩٥.
    La Comisión Consultiva observa también que algunas de estas actividades son similares a las actividades operacionales que realizan organismos tales como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن بعض هذه اﻷنشطة مماثل لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الوكالات مثل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    A través de programas tales como el Programa de Alivio de la Pobreza y el Programa de Acción Comunitaria, mi Gobierno presta atención prioritaria al problema de la pobreza, que en nuestro caso es al mismo tiempo una de las causas principales de la degradación del medio ambiente y uno de sus efectos más importantes. UN ومن خلال خطط مثل برنامج تخفيف حدة الفقر وبرنامج العمل على صعيد المجتمع المحلي، فإن حكومة بلدي تولي أهمية ذات أولوية لمشكلة الفقر التي تمثل في حالتنا سببا رئيسيا للتدهور البيئي ونتيجة رئيسية له.
    Se recomienda la cooperación internacional para el establecimiento de programas tales como el Programa de gestión integrada de las enfermedades infantiles de la OMS y del UNICEF. UN ويُوصى بالتماس التعاون الدولي لإنشاء برامج مثل برنامج المعالجة المتكاملة لأمراض الطفولة المشترك بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف.
    La demanda de servicios de fuentes más tradicionales, tales como el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y las organizaciones conexas de las Naciones Unidas con sede en Viena, casi se triplicaron durante el año. UN وازداد الطلب على خدمات المكتب من عملائه الأكثر اعتيادا، مثل برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومنظمات الأمم المتحدة المتصلة به والقائمة في فيينا، إلى ثلاثة أمثال تقريبا خلال العام.
    Se recomienda la cooperación internacional para el establecimiento de programas tales como el Programa de gestión integrada de las enfermedades infantiles de la OMS y del UNICEF. UN ويُوصى بالتماس مساعدة دولية لإنشاء برامج مثل برنامج المعالجتهم المتكاملة لأمراض الطفولة المشترك بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف.
    Se recomienda la cooperación internacional para el establecimiento de programas tales como el Programa de gestión integrada de las enfermedades infantiles de la OMS y del UNICEF. UN ويُوصى بالتماس مساعدة دولية لإنشاء برامج مثل برنامج المعالجتهم المتكاملة لأمراض الطفولة المشترك بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف.
    La falta de recursos se debe compensar con la asistencia de organismos tales como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), la ONUDI y la UNCTAD, incluyendo las asociaciones innovadoras. UN وأردف قائلا إنه ينبغي سد النقص في مواردها بمساعدة من وكالات مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيدو والأونكتاد، بأشكال تتضمن شراكات مبتكرة.
    Estos documentos son necesarios para tener acceso a numerosas políticas públicas del Gobierno Federal, tales como el Programa de subsidios familiares, los programas de concesión de crédito, las prestaciones del seguro social y la propiedad conjunta de la tierra. UN وهذا التوثيق ضروري من أجل الوصول إلى العديد من السياسات العامة للحكومة الاتحادية، مثل برنامج المنح الأسرية، وبرامج الائتمان، واستحقاقات الضمان الاجتماعي، وشهادة الملكية المشتركة للأراضي.
    El acceso a otros mecanismos, tales como el Programa de cooperación técnica entre los países en desarrollo y el Programa de Asociados para el Desarrollo, también podría beneficiar a esos territorios. UN كما يمكن للوصول إلى تسهيلات أخرى، من قبيل برنامج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وبرنامج الشركاء في التنمية، أن يوفر منافع لهذه اﻷقاليم.
    Se están preparando otras iniciativas dentro del sistema de la UNU, tales como el Programa de becas posdoctorales en el Instituto de Estudios Avanzados, que se inició en el año 2000. UN ويجري الاضطلاع في الوقت الراهن بمبادرات أخرى داخل منظومة الجامعة، من قبيل برنامج الزمالات الدراسية اللاحقة للدكتوراة بمعهد الدراسات العليا بالجامعة، وهو برنامج بدأ لتوه في عام 2000.
    Esto supone una mejor integración de mecanismos tales como el Programa de Coordinación y Asistencia para la Seguridad y el Desarrollo en el marco de la CEDEAO y el establecimiento de otros mecanismos complementarios. UN وهذا يستلزم تحسين دمج الآليات، من قبيل برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية، في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وإنشاء آليات إضافية متممة.
    En cuanto a los marcos de proyectos en apoyo de la planificación a largo plazo, el fomento de la capacidad estaba integrado en marcos de proyectos tales como el Programa de apoyo a las comunicaciones nacionales, las MMAP y las estrategias de desarrollo con bajas emisiones. UN وعلى صعيد أطر المشاريع التي تدعم التخطيط الطويل الأجل، يُدرج عنصر بناء القدرات في أُطر مشاريع مثل البرنامج الوطني لدعم الاتصالات وإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً والاستراتيجيات الإنمائية الخفيضة الانبعاثات.
    Apoya iniciativas tales como el Programa de educación destinado a la prevención de la discriminación racial y los genocidios. UN وتدعم مبادرات من قبيل البرنامج التثقيفي الرامي إلى منع التمييز العنصري والإبادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus