"tales como la unión africana" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مثل الاتحاد الأفريقي
        
    • كالاتحاد الأفريقي
        
    • قبيل الاتحاد الأفريقي
        
    A fin de fortalecer nuestra seguridad colectiva, es necesario que haya una interacción sostenida entre las Naciones Unidas y organizaciones subregionales tales como la Unión Africana. UN وبغية تقوية أمننا الجماعي تقوم الحاجة إلى تفاعل مستدام بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي.
    La magnitud y la complejidad de esos desafíos hacen más necesaria la colaboración y asociación con organizaciones continentales y regionales tales como la Unión Africana y la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) para solucionar las crisis. UN وتوسع وتعقد تلك التحديات يقويان الحاجة إلى التعاون والشراكة مع المنظمات القارية والإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لحل الأزمات.
    Tratamos de dar cabida a grupos regionales tales como la Unión Africana y la Comunidad del Caribe y esperamos las conclusiones de sus cumbres. UN وقد راعينا استيعاب آراء المجموعات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي والجماعة الكاريبية، وانتظرنا نتائج مؤتمرات القمة التي عقدتها تلك المجموعات.
    El Departamento de Asuntos de Desarme también interactúa con organizaciones tales como la Unión Africana, la Unión Europea, la Liga de los Estados Árabes y la Organización de los Estados Americanos. UN وتتعامل كذلك إدارة شؤون نزع السلاح مع منظمات كالاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي وجامعة الدول العربية ومنظمة الدول الأمريكية.
    Chile expresa su más decidido apoyo al continente africano por su decisión de crear modernas instancias de organización regional tales como la Unión Africana y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN وتود شيلي أن تعرب عن تأييدها الراسخ للقارة الأفريقية في القرار الذي اتخذته بإنشاء أدوات إقليمية حديثة من قبيل الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Algunos de esos grupos, tales como la Unión Africana y la Organización de Cooperación Islámica, revisten un interés especial para el Consejo, y respaldamos su aspiración de lograr una representación adecuada. UN فبعض تلك المجموعات، مثل الاتحاد الأفريقي ومنظمة التعاون الإسلامي، لها مصلحة كبيرة في المجلس، ونحن ندعم مسعاها من أجل الحصول على تمثيل كاف.
    A este respecto, Kenya pide el fortalecimiento de los órganos regionales y subregionales tales como la Unión Africana, la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental, la Autoridad Intergubernamental sobre Desarrollo y la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo, en reconocimiento de su contribución a la paz. UN وتدعو كينيا في هذا الصدد إلى تدعيم الهيئات الإقليمية ودون الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي اعترافا بإسهامها في إرساء السلام.
    Siguen manteniéndose vínculos con organizaciones regionales tales como la Unión Africana, la Organización de los Estados Americanos y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, lo que facilita una útil distribución internacional de las labores y asegura la coherencia de criterios entre las entidades internacionales que prestan asistencia electoral. UN ويتواصَل إنشاء الروابط مع المنظمات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي ومنظمة الدول الأمريكية ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، الأمر الذي يسهِّل توزيع العمل بصورة مفيدة على الصعيد الدولي ويكفل تساوق النهج الذي تتبعه الأطراف الدولية التي تقدم المساعدة الانتخابية.
    Las operaciones de mantenimiento de la paz en el Sudán ponen de manifiesto la necesidad de una mejor coordinación entre las Naciones Unidas y organizaciones regionales tales como la Unión Africana. UN 12 - وقال إن عمليات حفظ السلام في السودان أظهرت الحاجة إلى زيادة التنسيق بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي.
    La mayor parte de los países menos adelantados se encuentran en África y el PNUMA debe también, por medio de sus iniciativas, contribuir al desarrollo de esos países en el marco establecido por el Consejo/Foro y las estructuras regionales tales como la Unión Africana, la NEPAD y otras iniciativas subregionales. UN فأغلبية أقل البلدان نمواً تقع في أفريقيا، ويجب على برنامج الأمم المتحدة أيضاً أن يساهم، في أنشطته، في تنمية هذه البلدان، ضمن الإطار الذي حدده المجلس/المنتدى والهياكل الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي ومبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والمبادرات دون الإقليمية.
    5. Reafirmando el papel que desempeña la Zona como foro para una mayor integración entre sus Estados miembros y reiterando el compromiso de fortalecer aún más el diálogo y la cooperación dentro de la Zona y con las organizaciones y los mecanismos integrados por los Estados miembros, tales como la Unión Africana y la Unión de Naciones Suramericanas (UNASUR); UN 5 - وإذ نؤكد من جديد الدور الذي تؤديه المنطقة بوصفها منتدى لزيادة التكامل بين الدول الأعضاء فيها، وإذ نكرر تأكيد التزامنا بالمضي في تعزيز الحوار والتعاون داخل المنطقة ومع المنظمات والآليات التي تنضوي تحتها الدول الأعضاء، مثل الاتحاد الأفريقي واتحاد أمم أمريكا الجنوبية؛
    Diversas organizaciones, tales como la Unión Africana, la CEDEAO y la SADC, ya han apoyado actividades relacionadas con esa reforma en el marco de sus estrategias de prevención de conflictos y consolidación de la paz después de los conflictos. UN وقد قامت بالفعل منظمات كالاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بتقديم الدعم لأنشطة إصلاح القطاع الأمني ضمن إطار استراتيجياتها لمنع نشوب الصراعات وبناء السلام في فترة ما بعد الصراع.
    La resolución también pide el fortalecimiento de la cooperación y la comunicación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, tales como la Unión Africana, en los esfuerzos de mediación y de mantenimiento de la paz. UN ويدعو القرار أيضا إلى تعزيز التعاون والاتصال بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، من قبيل الاتحاد الأفريقي في جهود الوساطة وحفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus