"tales municiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • هذه الذخائر
        
    • تلك الذخائر
        
    a reducir al mínimo el impacto humanitario del uso de tales municiones UN حد من تأثير استعمال هذه الذخائر على البشر
    La cantidad de tales municiones de racimo peligrosas no excederá del mínimo absolutamente necesario para cumplir los propósitos mencionados. UN ولا يتعدى عدد هذه الذخائر العنقودية الخطرة العدد الأدنى اللازم إطلاقاً للأغراض المذكورة أعلاه.
    reducir al mínimo el impacto humanitario del uso de tales municiones UN أدنى حد من التأثير الإنساني لاستخدام هذه الذخائر
    La cantidad de tales municiones de racimo peligrosas no excederá del mínimo absolutamente necesario para cumplir los propósitos mencionados. " UN ويجب ألا يتعدى مقدار هذه الذخائر العنقودية الخطرة العدد الأدنى اللازم قطعاً للأغراض المذكورة أعلاه.
    A petición del Coordinador del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre los RMEG establecido en la Conferencia de Examen de 2001 para examinar las formas y medios de abordar el problema de los RMEG, Suiza ha reunido información sobre las mejoras técnicas y otras disposiciones en relación con los tipos de municiones pertinentes que podrían reducir el riesgo de que tales municiones se convirtieran en RMEG. UN وبناء على طلب منسق فريق الخبراء الحكوميين الذي أُنشئ في المؤتمر الاستعراضي في عام 2001 لبحث سبل ووسائل معالجة مسألة هذه المتفجرات، جمّعت سويسرا المعلومات المتعلقة بالتحسينات التقنية وسائر تدابير أنواع المتفجرات ذات الصلة التي يمكن أن تقلل من احتمال تحول تلك الذخائر إلى متفجرات من مخلفات الحرب.
    Las mejoras técnicas y otras disposiciones en relación con los tipos de municiones pertinentes, incluidas las submuniciones, que podrían reducir el riesgo de que tales municiones se convirtieran en restos materiales explosivos de guerra (RMEG) UN التحسينات التقنية والتدابير الأخرى لأنواع الذخائر ذات الصلة، بما فيها الذخائر الصغيرة، التي يمكن أن تقلل محذورة أن تصبح هذه الذخائر من المتفجـرات مـن مخلفات الحرب
    - las mejoras técnicas y otras disposiciones en relación con los tipos de municiones pertinentes, incluidas las submuniciones, que podrían reducir el riesgo de que tales municiones se conviertan en restos explosivos de guerra; UN - تحسينات تقنية وتدابير أخرى لأنماط من الذخائر ذات صلة، بما فيها الذخائر الصغيرة، والتي يمكنها أن تخفف من مخاطر أن تصبح هذه الذخائر من المتفجرات من مخلفات الحرب؛
    Además del impresionante número de víctimas civiles y militares que cada año en todo el mundo provocan esas municiones y restos explosivos, regiones enteras no pueden ser explotadas debido a la presencia de tales municiones y restos explosivos. UN ففضلاً عن العدد الهائل للضحايا المدنية والعسكرية التي تسقط بسبب هذه الذخائر والمخلفات كل سنة في شتى أرجاء العالم، هناك مناطق كاملة يتعذر استغلالها بسبب وجودها.
    Las mejoras técnicas y otras disposiciones en relación con los tipos de municiones pertinentes, incluidas las submuniciones, que podrían reducir el riesgo de que tales municiones se convirtieran en REG UN التحسينات التقنية وغيرها من التدابير الخاصة بالأنواع ذات الصلة من الذخائر، بما فيها الذخائر الصغيرة، التي يمكن أن تقلل من خطر تحول هذه الذخائر إلى متفجرات من مخلفات الحرب
    Por consiguiente, el Japón reconoce que en él recae el importante deber de proteger a los civiles de los peligros de tales municiones durante los conflictos armados y después de ellos. UN وبالتالي، تسلم اليابان بأنها تتحمل مسؤولية هامة تتمثل في حماية المدنيين من الخطر الذي تشكله هذه الذخائر أثناء نزاع مسلح وبعده على السواء.
    2. Las mejoras técnicas y otras disposiciones en relación con los tipos de municiones pertinentes, incluidas las submuniciones, que podrían reducir el riesgo de que tales municiones se conviertan en restos explosivos de guerra; UN 2- تحسينات تقنية وتدابير أخرى لأنماط من الذخائر ذات صلة، بما فيها الذخائر الصغيرة، والتي يمكنها أن تخفف من مخاطر أن تصبح هذه الذخائر من المتفجرات من مخلفات الحرب؛
    Por las razones que se exponen a continuación, se llegó a la conclusión de que tales municiones y armas eran un resto de la guerra de julio de 2006: UN واستنتج من ذلك أن هذه الذخائر والأسلحة هي من بقايا حرب تموز/يوليه 2006 للأسباب التالية:
    La utilización indiscriminada de tales municiones en zonas densamente pobladas está provocando sufrimientos insoportables a la población civil así como perjuicios ambientales y riesgos para la salud a largo plazo que son difíciles de determinar en este momento. UN ويتسبب استخدام هذه الذخائر العشوائية في المناطق المكتظة بالسكان في معاناة لا تطاق للسكان المدنيين وفي ضرر بيئي طويل الأمد، وفي مخاطر صحية، يصعب في المرحلة الراهنة تحديدها.
    2. Las mejoras técnicas y otras disposiciones en relación con los tipos de municiones pertinentes, incluidas las submuniciones, que podrían reducir el riesgo de que tales municiones se convirtieran en restos materiales explosivos de guerra; UN 2- تحسينات تقنية وتدابير أخرى لأنماط ذات صلة من الذخائر، بما فيها الذخائر الصغيرة، والتي يمكنها أن تخفف من محذور أن تصبح هذه الذخائر من المتفجرات من مخلفات الحرب؛
    2. Las mejores técnicas y otras disposiciones en relación con los tipos de municiones pertinentes, incluidas las submuniciones, que podrían reducir el riesgo de que tales municiones se convirtieran en restos materiales explosivos de guerra; UN 2- تحسينات تقنية وتدابير أخرى لأنواع الذخائر ذات الصلة، بما فيها الذخائر الصغيرة، التي يمكن أن تقلل محذورة أن تصبح هذه الذخائر من المتفجرات من مخلفات الحرب؛
    - las mejoras técnicas y otras disposiciones en relación con los tipos de municiones pertinentes, incluidas las submuniciones, que podrían reducir el riesgo de que tales municiones se convirtieran en restos materiales explosivos de guerra; UN - تحسينات تقنية وتدابير أخرى لأنماط من الذخائر ذات صلة، بما فيها الذخائر الصغيرة، والتي يمكنها أن تخفف من محذور أن تصبح هذه الذخائر من المتفجرات من مخلفات الحرب؛
    - las mejoras técnicas y otras disposiciones en relación con los tipos de municiones pertinentes, incluidas las submuniciones, que podrían reducir el riesgo de que tales municiones se convirtieran en restos materiales explosivos de guerra; UN - تحسينات تقنية وتدابير أخرى لأنماط من الذخائر ذات صلة، بما فيها الذخائر الصغيرة، والتي يمكنها أن تخفف من مخاطر أن تصبح هذه الذخائر من المتفجرات من مخلفات الحرب؛
    2. Las mejoras técnicas y otras disposiciones en relación con los tipos de municiones pertinentes, incluidas las submuniciones, que podrían reducir el riesgo de que tales municiones se convirtieran en restos materiales explosivos de guerra UN 2- التحسينات التقنية والتدابير الأخرى لأنواع الذخائر ذات الصلة، بما فيها الذخائر الجزئية، التي يمكن أن تقلل خطر أن تصبح هذه الذخائر من المتفجرات من مخلفات الحرب
    Así, a raíz de la acción militar en el Afganistán en 2001, los responsables del Programa de las Naciones Unidas de Actividades Relativas a las Minas, pese a que disponían de la información militar pertinente, descubrieron que había unas 230 zonas en las que se habían lanzado bombas en racimo, que fue preciso excavar y limpiar tras haber formado de nuevo los equipos de detección de tales municiones. UN فبعد انتهاء العمليات العسكرية في أفغانستان في عام 2001 اهتدى مسؤولو برنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالألغام، على الرغم من حيازتهم للمعلومات العسكرية المطلوبة، إلى وجود نحو 230 منطقة أُطلقت عليها ذخائر عنقودية توجب مسحها وتطهيرها بعد إعادة تشكيل أفرقة الكشف عن هذه الذخائر.
    4. El presente Protocolo no se aplicará a las municiones descritas en el anexo técnico A. No obstante, cada Alta Parte Contratante que retenga municiones conforme a dicho anexo técnico deberá velar por que tales municiones presenten la tasa más baja posible de submuniciones sin estallar, con arreglo a las necesidades militares. UN 4- لا تسري أحكام هذا البروتوكول على الذخائر التي يرد وصفها في المرفق التقني `ألف`. ومع ذلك، ينبغي لأي طرف متعاقد سام يحتفظ بذخائر بموجب ذلك المرفق التقني كفالة أن تحتوي تلك الذخائر على أقل نسبة ممكنة من الذخائر غير المنفجرة، بما يتفق مع المتطلبات العسكرية.
    100. En lo que respecta a la cuestión de las municiones en racimo, y pese a la coincidencia generalizada en el hecho de que tales municiones plantean una amenaza inaceptable para la población civil, no parece que las partes se estén acercando al objetivo de abordar con urgencia su impacto humanitario. UN 100- أما فيما يخص قضية الذخائر العنقودية، وعلى الرغم من الاعتراف الواسع النطاق بأن تلك الذخائر تشكل تهديداً غير مقبول للمدنيين، فإن الأطراف لا يبدو أنها تقترب من الهدف المرسوم والمتمثل في التصدي على نحو عاجل لآثارها ذات الطابع الإنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus