"talleres en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حلقات عمل في
        
    • حلقة عمل في
        
    • ورش في
        
    • حلقات العمل في
        
    • ورش موجودة في
        
    • حلقات عمل على
        
    • ورشة في
        
    • الورش في
        
    • وحلقات عمل في
        
    • ورش العمل
        
    • ورشات عمل في
        
    • حلقات عمل حول
        
    • حلقات تدريبية في
        
    • حلقتا عمل في
        
    • حلقتي عمل في
        
    También podrán organizarse cursos de capacitación y talleres en países afectados por las minas. UN وقد تنظم أيضا دورات تدريبية أو حلقات عمل في البلدان المتأثرة بالألغام.
    Atendiendo a esa solicitud de la CP, la secretaría organizó cuatro talleres en el marco de ese diálogo en 2006 y 2007. UN واستجابة لطلب مؤتمر الأطراف في ذلك المقرر، نظمت الأمانة أربع حلقات عمل في إطار الحوار في عامي 2006 و2007.
    Se han celebrado talleres en México y se ampliarán a otros países de América Latina y el Caribe. UN وعقدت حلقات عمل في المكسيك وسوف تمتد إلى بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    Desde el 2002, se han impartido alrededor de 100 talleres en todo el país. UN وقد عقد منذ عام 2002 زهاء 100 حلقة عمل في جميع أنحاء البلد.
    :: Funcionamiento y mantenimiento de 884 vehículos y equipo de propiedad de las Naciones Unidas, incluidos 25 vehículos blindados mediante 3 talleres en 3 emplazamientos UN :: تشغيل وصيانة 884 من المركبات والمعدات التي تملكها الأمم المتحدة، بما فيها 25 عربة مصفحة موزعة على 3 ورش في 3 مواقع
    Las Areas Mujer Provinciales, con la asistencia técnica del CNM replicarán los talleres en sus jurisdicciones. UN وتقوم المكاتب الإقليمية للمرأة، بدعم من المجلس الوطني للمرأة، بتكرار حلقات العمل في دوائر اختصاصها.
    No se celebraron talleres en Darfur del Sur y Darfur del Oeste por la demora de las autoridades judiciales sudanesas en organizar los talleres UN ولم يتم تنظيم حلقات عمل في جنوب وغرب دارفور بسبب التأخير من قبل السلطات القضائية السودانية في عقد حلقات العمل
    :: Se realizaron sesiones educativas y talleres en el ámbito de la salud materna en Kenya y Sierra Leona en 2009, y en Haití en 2010. UN :: وأجريت دورات تثقيفية ونظمت حلقات عمل في مجال الصحة النفاسية في كينيا وسيراليون في عام 2009 وفي هايتي في عام 2010.
    En 2008 se celebraron talleres en Beijing y Kyoto para examinar esferas temáticas en materia de conocimientos indígenas y otras cuestiones. UN وفي عام 2008، عُقدت حلقات عمل في بيجين وكيوتو لمناقشة قطاعات من المعارف المواضيعية للشعوب الأصلية ومسائل أخرى.
    Se organizaron talleres en Amsterdam, en Nueva York, en Singapur y en París, sobre la mundialización de la profesión jurídica. UN ونظمت حلقات عمل في أمستردام ونيويورك وسنغافورة وباريس عن عولمة مهنة المشتغلين بالقانون.
    Se organizaron talleres en esas dos subregiones. UN ونُظمت حلقات عمل في كل واحدة من هاتين المنطقتين دون الإقليميتين.
    Se logró conformar un equipo de voluntarios de cada comunidad, integrado por aproximadamente 80 participantes para la ejecución de talleres, en el tema de educación. UN وقد أمكن تشكيل فريق من المتطوعين في كل مجتمع محلي يضم زهاء 80 فردا لعقد حلقات عمل في موضوع التعليم.
    Se han celebrado talleres en Argelia, Benin, Bolivia, Burkina Faso, Cuba, El Salvador, Kenya, Malí, Mongolia, Tanzanía, Uganda y Venezuela. UN وعقدت حلقات عمل في أوغندا وبنن وبوركينا فاسو وبوليفيا وتنـزانيا والجزائر والسلفادور وفنـزويلا وكوبا وكينيا ومالي ومنغوليا.
    Constitución de un grupo de trabajo de la LBV para organizar talleres en cinco ciudades del Brasil y en la capital de la Argentina. UN إنشاء فريق عمل لرابطة الإرادة الحسنة يتولى تنظيم حلقات عمل في 5 عواصم برازيلية وفي عاصمة الأرجنتين؛
    En el 2005 se realizaron 22 talleres en los Circuitos Judiciales. UN وفي عام 2005، عُقدت 22 حلقة عمل في مقاطعات قضائية مختلفة.
    No se organizaron talleres en el Norte y en el Sur por no haber agentes fiscales disponibles UN ولم تنظم حلقة عمل في القطاعين الشمالي والجنوبي نظرا لعدم تواجد موظفي الادعاء العام
    Por tanto, se propone que la UNMIS se haga cargo de una mayor proporción de las tareas de mantenimiento de vehículos y establezca para ello talleres en Jartum y en todos los cuarteles generales del sector y que proporcione a las bases de operaciones servicios de reparaciones prestados por equipos móviles. UN ولهذا يقترح أن تقوم البعثة بحصة أكبر من أعمال صيانة المركبات داخليا عن طريق إنشاء ورش في الخرطوم وفي جميع مقار القطاعات إلى جانب تغطية مواقع الأفرقة بموارد تصليح متنقلة.
    :: Funcionamiento y mantenimiento de 896 vehículos de propiedad de las Naciones Unidas, incluidos 4 vehículos blindados y 17 enganches de vehículos, mediante 1 taller en Dili y 4 talleres en las regiones UN :: تشغيل وصيانة 896 مركبة تملكها الأمم المتحدة، من بينها 4 مركبات مدرعة و 17 مقطورة، عن طريق ورشة في ديلي وأربع ورش في مناطق البلد
    Ello conllevó la organización de una serie de talleres en distintas regiones del mundo, con esta cuestión como tema principal. UN وينطوي ذلك على تنظيم سلسلة من حلقات العمل في جميع مناطق العالم التي تثير فيها تلك المسألة مشكلة بارزة.
    Los 371 vehículos y equipos de propiedad de las Naciones Unidas fueron utilizados y mantenidos en 6 talleres, en El Aaiún, Awsard, Smara, Oum Dreyga y Tinduf UN جرى تشغيل جميع المركبات والمعدات المملوكة للأمم المتحدة البالغ عددها 371 وصيانتها في 6 ورش موجودة في العيون وأوسرد والسمارة وأم دريغة وتندوف
    Se han reunido talleres en el nivel de los estados. UN عُقدت حلقات عمل على مستوى الولايات.
    :: Utilización y mantenimiento de 2.540 vehículos y equipos de propiedad de las Naciones Unidas, incluidos 29 vehículos blindados, y 2.650 vehículos de propiedad de los contingentes, mediante 36 talleres en 35 emplazamientos UN :: تشغــيل وصيــانة 540 2 من المركبات والمعدات المملوكة للأمم المتحدة، منها 29 مركــبة مدرعة، و 650 2 مركبة مملوكــة للوحدات، من خلال 36 ورشة في 35 موقعا
    Sin embargo, se necesitará equipo de taller para complementar los talleres en los cuarteles de las cinco brigadas. UN على أنه ستلزم معدات ورش لتكملة مرافق الورش في مقار اﻷلوية الخمسة.
    Se han celebrado diversos seminarios y talleres en marcos institucionales y de expertos a fin de analizar aspectos específicos de la aplicación del derecho al desarrollo. UN ونظمت عدة حلقات دراسية وحلقات عمل في أطر مـن الخبراء ومشتركة بين الوكالات لتحليل الجوانب المحددة ﻹعمال الحق في التنمية.
    En los debates para la elaboración del presente informe se adoptó un enfoque participativo que se ha beneficiado de la colaboración de numerosas instancias interesadas en los asuntos de la mujer, tanto organismos gubernamentales como asociaciones no gubernamentales. También se celebraron diversos talleres en los que se debatió el borrador del informe. UN وقد اعتمد هذا التقرير أسلوب المشاركة بالتعاون مع العديد من الجهات المعنية بشؤون المرأة، الحكومية وغير الحكومية في مناقشات إعداد هذا التقرير، كما تم عقد عدد من ورش العمل لمناقشة مسودة التقرير.
    Algunas autoridades penitenciarias confirmaron que las empresas que instalaban talleres en los establecimientos penitenciarios se beneficiaban de los salarios tan bajos que pagaban. UN وأكدت بعض سلطات السجون أن الشركات التي تقيم ورشات عمل في السجون تستغل انخفاض الأجور التي تدفع للسجناء.
    La organización forma alianzas y organiza talleres en todo el mundo para ofrecer al personal clave los instrumentos que necesitan para entender los datos, y trabaja para garantizar que los encargados de la formulación de políticas de los países en desarrollo y de los Estados Unidos de América se basen en unas estadísticas sólidas. UN فهو يبني تحالفات ويعقد حلقات عمل حول العالم لمد الجماهير الرئيسية بالأدوات التي يحتاجونها للفهم، ويعمل على ضمان أن صناع القرار في البلدان النامية والولايات المتحدة يعولون على إحصاءات سليمة.
    Durante el bienio, la división realizó 16 misiones de asesoramiento y 10 talleres en sus principales áreas de acción. UN وخلال فترة السنتين، أوفدت الشعبة 16 بعثة لتقديم المشورة وعقدت 10 حلقات تدريبية في المجال الرئيسي لتركيزها.
    Se ha impartido capacitación a más de 200 investigadores en todo el mundo y se han celebrado dos talleres en el Caribe. UN وتلقى التدريب أكثر من 200 باحث من مختلف أرجاء العالم وعُقدت حلقتا عمل في منطقة الكاريبي.
    Organizó dos talleres en Gneina y Nyala; UN ونظمت حلقتي عمل في كل من الجنينة ونيالا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus