En particular, se sugirió que se organizaran talleres regionales para estudiar esa cuestión de un modo incluyente a nivel local. | UN | وعلى وجه الخصوص، اقتُرِح تنظيم حلقات عمل إقليمية لتدارس هذه المسألة بمشاركة الجميع على صعيد القاعدة الشعبية. |
Se estaban utilizando talleres regionales sobre cuestiones de género organizados por el Gobierno para luchar contra los estereotipos sexuales. | UN | وذكرت أن الحكومة تعكف على تنظيم حلقات عمل إقليمية بشأن مسائل الجنسين لمنهاهضة التنميط الجنسي. |
En 1998 se organizaron en la República de Corea, Sudáfrica y la República Dominicana talleres regionales con apoyo gubernamental a fin de examinar el Programa positivo. | UN | وفي عام ١٩٩٨، نظمت حلقات عمل إقليمية في جمهورية كوريا وجنوب أفريقيا والجمهورية الدومينيكية بدعم حكومي من أجل مناقشة جدول اﻷعمال اﻹيجابي. |
La FAO organizó también una serie mundial de talleres regionales de creación de capacidad para apoyar la aplicación del Acuerdo. | UN | كما استهلت المنظمة على الصعيد العالمي سلسلة من حلقات العمل الإقليمية لتنمية القدرات بغية دعم تنفيذ الاتفاق. |
En el presente informe se ofrece información sobre los tres talleres regionales y el taller subregional organizados por la secretaría. | UN | ويقدم هذا التقرير معلومات عن حلقات العمل الإقليمية الثلاث وعن حلقة العمل دون الإقليمية التي نظمتها الأمانة. |
- Realización de diez talleres regionales dirigidos a 485 docentes, directores y supervisores de educación regular y especial. | UN | عشرة حلقات عمل إقليمية ل485 مدرساً ومديراً ومشرفاً في التعليم العادي والخاص؛ |
Se han realizado talleres regionales sobre planificación de encuestas y reunión de datos. | UN | وقد تم تنظيم حلقات عمل إقليمية بشأن تخطيط الدراسات الاستقصائية وجمع البيانات. |
En el año 2001 está previsto celebrar talleres regionales en América Central y África. | UN | ومن المقرر عقد حلقات عمل إقليمية في أمريكا الوسطى وإفريقيا في عام 2001. |
Dicho plan contemplaba la organización de cuatro talleres regionales sobre derechos humanos y derecho internacional humanitario. | UN | وتنص الخطة على عقد أربع حلقات عمل إقليمية بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
:: Las organizaciones regionales interesadas podrían también convocar talleres regionales para examinar las dimensiones regionales concretas de la cooperación en la prevención de conflictos y la consolidación de la paz. | UN | :: يمكن أيضا للمنظمات الإقليمية المهتمة بالأمر أن تعقد حلقات عمل إقليمية لمناقشة أبعاد إقليمية محددة من أبعاد التعاون في مجال منع نشوب الصراع، وبناء السلام. |
IV. Fomento de la capacidad: talleres regionales para diseñar programas de capacitación | UN | رابعا - بناء القدرات: حلقات عمل إقليمية لتصميم برامج التدريب |
Asimismo, la Oficina del Coordinador organiza cada año dos talleres regionales sobre seguridad dirigidos a dichos oficiales. | UN | وعلاوة على ذلك، يُنظم المكتب حلقات عمل إقليمية في مجال الأمن للضباط كل عام. |
El Irán informó de la divulgación de documentos sobre el cambio climático así como de la celebración de talleres regionales y nacionales dirigidos al público. | UN | وأبلغت إيران بأنها نشرت وثائق عن تغير المناخ ونظمت حلقات عمل إقليمية ووطنية استهدفت الجمهور. |
Mauritania ha organizado talleres regionales y nacionales para sensibilizar a los responsables de las políticas, los planificadores, los periodistas y el público sobre el cambio climático. | UN | ونظمت موريتانيا حلقات عمل إقليمية ووطنية لتوعية واضعي السياسات والمخططين والصحفيين والجمهور بشأن تغير المناخ. |
Además, los participantes formularon recomendaciones sobre posibles formas de mejorar aún más la organización de los talleres regionales en el futuro. | UN | وقدم أيضاً المشاركون في حلقة العمل توصيات بشأن السبل الممكنة لمواصلة تحسين تنظيم حلقات العمل الإقليمية في المستقبل. |
Además, los participantes formularon recomendaciones sobre posibles formas de mejorar aún más la organización de los talleres regionales en el futuro. | UN | وقدم أيضاً المشاركون في حلقة العمل توصيات بشأن السبل الممكنة لمواصلة تحسين تنظيم حلقات العمل الإقليمية في المستقبل. |
Los talleres regionales sobre metodologías y conclusiones permitieron que los encargados de formular políticas sobre la Iniciativa 20/20 formaran una potente red intergubernamental. | UN | وأدت حلقات العمل الإقليمية المعنية بالمنهجيات والنتائج إلى تشكيل شبكة حكومية دولية قوية من صناع السياسات. |
Los talleres regionales, en los que participan funcionarios de los gobiernos nacionales y otros asociados de 9 a 16 países por vez, están resultando un medio eficaz de elaborar encuestas a base de indicadores múltiples adaptadas a las necesidades de cada país. | UN | وقد تبين أن حلقات العمل الإقليمية التي يشترك في كل منها موظفو الحكومات الوطنية وغيرهم من الشركاء من 9 بلدان إلى 16 بلدا هي وسيلة فعالة في إعداد الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات في بلدان معينة. |
Pueden encontrarse ejemplos en los distintos documentos de antecedentes preparados para cada uno de los tres talleres regionales. | UN | ويمكن إيجاد أمثلة على ذلك في مختلف ورقات المعلومات الأساسية التي أُعدت لكل من حلقات العمل الإقليمية الثلاث. |
Informe de síntesis sobre los talleres regionales acerca del artículo 6 de la Convención. | UN | تقرير توليفي بشأن حلقة العمل الإقليمية عن المادة 6 من الاتفاقية. |
También se organizaron talleres regionales para Asia y el Pacífico y para América Latina y el Caribe. | UN | ونُظِّمت أيضاً حلقة عمل إقليمية لآسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
La Federación de Planificación de la Familia de la República de Corea organizó talleres regionales de capacitación en técnicas de participación comunitaria para administradores de programas destinados a la mujer y a la planificación familiar. | UN | ونظم اتحاد تنظيم اﻷسرة في جمهورية كوريا حلقات تدريبية إقليمية لمديرات برامج تنظيم اﻷسرة في مجال تقنيات المشاركة المجتمعية. |
Además, acogieron con satisfacción las conferencias y talleres regionales de preparación para la Conferencia y agradecieron los esfuerzos de los Estados anfitriones. | UN | كما رحّبوا بالمؤتمرات وحلقات العمل الإقليمية التحضيرية للمؤتمر؛ وأشادوا بجهود الدول المضيفة في هذا الصدد. |
:: Organiza seminarios y talleres regionales, subregionales o nacionales centrados en parte en las medidas nacionales de aplicación. | UN | :: إدارة حلقات دراسية وحلقات عمل إقليمية أو دون إقليمية أو وطنية تتناول جزئيا تدابير التنفيذ الوطنية. |
El OSACT invitó a la secretaría del SMOC a que, en cooperación con el Comité asesor sobre talleres regionales, informara sobre los resultados del programa en su 25º período de sesiones. | UN | ودعت أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ إلى أن تقدم بالتعاون مع اللجنة الاستشارية لحلقات العمل الإقليمية تقريرا عن نتائج البرنامج في دورتها الخامسة والعشرين. |
Llevar a cabo los tres talleres regionales de capacitación restantes sobre la ejecución de los PNA en los PMA | UN | عقد ثلاث حلقات عمل تدريبية إقليمية بشأن تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُّف في أقل البلدان نمواً |
La FAO organizó una serie de talleres regionales de desarrollo de la capacidad para apoyar la aplicación del Acuerdo sobre medidas del Estado rector del puerto. | UN | 67 - وبدأت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة عقد سلسلة من الحلقات التدريبية الإقليمية لتنمية القدرات دعماً لتنفيذ اتفاق تدابير دولة الميناء. |
Viajes de participantes para dos talleres regionales de capacitación por año | UN | سفر المشاركين في حلقتي عمل تدريبيتين إقليميتين سنويا |
2. talleres regionales y subregionales sobre opciones para la movilización de recursos | UN | 2- عقد حلقات تدارس إقليمية ودون إقليمية بشأن النهوج الواجب اتباعها في حشد الموارد |
El proceso PAN se inició con una campaña de concienciación realizada mediante talleres nacionales, talleres regionales, seminarios y reuniones. | UN | بدأت هذه العملية بحملة توعية عن طريق حلقات عمل وطنية وحلقات عمل وحلقات دراسية واجتماعات إقليمية. |
Se organizaron 21 talleres, incluidos 6 talleres regionales y subregionales, en los que participó un total de 275 personas. | UN | ونُظّم ما مجموعه 21 حلقة عمل، بما في ذلك 6 حلقات إقليمية ودون إقليمية، استفاد منها 275 مشاركا. |
También se señaló que los talleres regionales de capacitación brindaban la oportunidad de extraer más experiencias y lecciones de los expertos de las Partes que eran PMA. | UN | ولوحظ أيضاً أن حلقات العمل التدريبية الإقليمية تتيح فرصة إضافية لجمع مزيد من الخبرات والدروس المستفادة من خبراء الأطراف من أقل البلدان نمواً. |