La Mesa señala también a la atención de la Asamblea General que: | UN | 32 - ويوجه المكتب أيضا انتباه الجمعية العامة إلى أنه: |
La Mesa señala también a la atención de la Asamblea General lo siguiente: | UN | 34 - ويوجه المكتب أيضا انتباه الجمعية العامة إلى ما يلي: |
La Mesa señala también a la atención de la Asamblea General lo siguiente: | UN | 37 - ويوجه المكتب أيضا انتباه الجمعية العامة إلى ما يلي: |
La Mesa señala también a la atención de la Asamblea General el párrafo 6 de su resolución 48/264, que dice lo siguiente: | UN | ٦٢ - ويود المكتب أيضا أن يوجه انتباه الجمعية العامة الى الفقرة ٦ من قرارها ٤٨/٢٦٤، وفيما يلي نصها: |
El Presidente del Consejo señaló también a la atención de los miembros del Consejo los párrafos 3 y 4 del artículo 163 de la Convención, cuyo texto era el | UN | 9 - ووجه رئيس المجلس كذلك انتباه أعضاء المجلس إلى الفقرتين 3 و 4 من المادة 163 من الاتفاقية التي تنص على ما يلي: |
Por otra parte, está previsto organizar en este marco una conferencia científica sobre la situación demográfica de Ucrania cuyas conclusiones se presentarán también a la atención del Comité Preparatorio. | UN | ومن المتوقع فضلا عن ذلك أن ينظم في هذا الاطار مؤتمر علمي عن الحالة الديموغرافية ﻷوكرانيا، وإن استنتاجات هذا المؤتمر ستقدم أيضا الى اللجنة التحضيرية. |
El Comité señaló también a la atención de la República Islámica del Irán las medidas sugeridas por el Comité con carácter de directrices generales para hacer frente a tales violaciones. | UN | ووجهت اللجنة أيضا انتباه جمهورية إيران اﻹسلامية إلى مسار العمل الذي اقترحته اللجنة كتوجيه عام في معالجة مثل هذه الانتهاكات. |
A este respecto, la Mesa señala también a la atención de la Asamblea los párrafos 30, 31 y 36 del anexo de la resolución 51/241, que dicen lo siguiente: | UN | ٨ - وفي هذا الصدد، يوجﱢه المكتب أيضا انتباه الجمعية إلى الفقرات ٣٠ و ٣١ و ٣٦ من مرفق القرار ٥١/٢٤١، ونصها كما يلي: |
El Comité Ejecutivo Nacional señaló también a la atención de la comunidad internacional que el consejo ejecutivo multipartidario de transición será la institución adecuada mediante la cual se deberá celebrar cualquier acuerdo oficial. | UN | وقد وجهت اللجنة التنفيذية الوطنية أيضا انتباه المجتمع الدولي إلى أن المجلس التنفيذي الانتقالي المتعدد اﻷطراف سيكون المؤسسة المناسبة التي تعقد من خلالها أية اتفاقات رسمية. |
Se señaló también a la atención de la comunidad internacional las tensiones persistentes en Kosovo y la necesidad de que continuara la asistencia a la reconstrucción y a los refugiados que permanecían en países de asilo. | UN | واسترعي أيضا انتباه المجتمع الدولي إلى التوترات الحالية في كوسوفو وإلى ضرورة مواصلة المساعدة من أجل إعادة البناء ومساعدة اللاجئين الباقين في بلدان اللجوء، على السواء. |
La Mesa señala también a la atención de la Asamblea General el párrafo 32 del anexo de la resolución 51/241, que dice lo siguiente: | UN | 42 - ويوجّه المكتب أيضا انتباه الجمعية العــــامة إلى الفقرة 32 من مرفق القرار 51/241 وفيما يلي نصها: |
La Mesa señala también a la atención de la Asamblea General el párrafo 6 del anexo de la resolución 58/316, relativo a la documentación. | UN | 38 - ويوجه المكتب أيضا انتباه الجمعية العامة إلى الفقرة 6 من مرفق القرار 58/316 بشأن الوثائق. |
La Mesa señala también a la atención de la Asamblea General que: | UN | 33 - ويوجه المكتب أيضا انتباه الجمعية العامة إلى ما يلي: |
La Mesa señala también a la atención de la Asamblea General que: | UN | 33 - ويوجه المكتب أيضا انتباه الجمعية العامة إلى ما يلي: |
La Mesa señala también a la atención de la Asamblea General que: | UN | 33 - ويوجه المكتب أيضا انتباه الجمعية العامة إلى ما يلي: |
La Mesa tal vez desee señalar también a la atención de la Asamblea General que: | UN | 35 - وقد يود المكتب أيضا أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى أنه: |
La Mesa tal vez desee señalar también a la atención de la Asamblea General que: | UN | 37 - وقد يود المكتب أيضا أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى أنه: |
La Mesa tal vez desee señalar también a la atención de la Asamblea General que: | UN | 34 - وقد يود المكتب أيضا أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى أنه: |
El autor señaló también a la atención del Comité su penosa situación médica, que requería la adopción de medidas urgentes y especiales por el Estado parte. | UN | ويوجه صاحب البلاغ كذلك انتباه اللجنة إلى حالته الطبية المتردية طالباً اتخاذ تدابير عاجلة وخاصة من الدولة الطرف في هذا الصدد. |
Se señaló también a la atención la creciente dificultad que afrontan los Estados insulares para protegerse contra los desastres naturales. | UN | وجرى التنبيه أيضا الى الصعوبة المتزايدة التي تواجهها الدول الجزرية في تأمين نفسها ضد الكوارث الطبيعية. |
2. Vuelve a señalar también a la atención de los gobiernos los principios sobre la asignación de la pérdida en caso de daño transfronterizo resultante de actividades peligrosas, cuyo texto figura en el anexo de la resolución 61/36 de la Asamblea General, sin perjuicio de las medidas que puedan adoptarse con respecto a ellos, según lo recomendado por la Comisión; | UN | 2 - تعرض مرة أخرى مع الثناء أيضا على أنظار الحكومات المبادئ المتعلقة بتوزيع الخسارة في حالة وقوع الضرر العابر للحدود الناجم عن أنشطة خطرة، المرفق نصها بقرار الجمعية العامة 61/36، دون الإخلال بأي إجراء توصي به اللجنة في المستقبل بشأن المبادئ؛ |
5. Señala también a la atención de los gobiernos la importancia de que comuniquen a la Comisión de Derecho Internacional a más tardar el 1 de enero de 2014 sus comentarios y observaciones en relación con el proyecto de artículos y los comentarios sobre el tema " Expulsión de extranjeros " aprobados en primera lectura por la Comisión en su 64º período de sesiones; | UN | 5 - توجه أيضا أنظار الحكومات إلى الأهمية التي توليها لجنة القانون الدولي للحصول، في موعد أقصاه 1 كانون الثاني/يناير 2014، على تعليقاتها وملاحظاتها بشأن مشاريع المواد والشروح المتعلقة بموضوع " طرد الأجانب " التي اعتمدتها اللجنة في القراءة الأولى في دورتها الرابعة والستين()؛ |
Se señala también a la atención de la Comisión la resolución 1995/27 de la Subcomisión, aprobada en su 47º período de sesiones. | UN | ويسترعى انتباه اللجنة أيضاً الى القرار ٥٩٩١/٧٢ الذي اعتمدته اللجنة الفرعية في دورتها السابعة واﻷربعين. |
11. Se señala también a la atención de los Estados Partes que habrá de enmendarse el párrafo 1 del artículo 13 del reglamento de la reunión de los Estados Partes en la Convención sobre los Derechos del Niño para que diga lo siguiente: | UN | ١١- ويوجه أيضاً نظر الدول اﻷطراف إلى أن الفقرة ١ من المادة ٣١، من النظام الداخلي لاجتماعات الدول اﻷطراف في اتفاقية حقوق الطفل ستحتاج إلى تعديل بحيث يصبح نصها كاﻵتي: |
Se señalan también a la atención del Consejo los siguientes órganos en los que quedan vacantes de períodos de sesiones anteriores: | UN | ويوجه انتباه المجلس أيضاً إلى الهيئات التالية التي لديها مناصب شاغرة من دورات سابقة: |