también acogemos con beneplácito el reciente acuerdo sobre la expansión del gobierno provisional palestino. | UN | ونرحب أيضا بالاتفاق اﻷخير بشأن توسيع نطاق الحكم الذاتي المؤقت للفلسطينيين. |
también acogemos con beneplácito el establecimiento del Tribunal Internacional del Derecho del Mar, que contribuirá de forma importante al fortalecimiento del derecho y el orden internacionales. | UN | ونرحب أيضا بإنشاء المحكمة الدولية لقانون البحار التي يجب أن تسهم إسهاما ملموسا في تعزيز القانون والنظام الدوليين. |
también acogemos con beneplácito el hecho de que la comunidad internacional insista cada vez más en el derecho de los refugiados de regresar a sus hogares y de gozar plenamente de su derecho a la propiedad. | UN | ونرحب أيضا بإصرار المجتمع الدولي على حق اللاجئين في العودة إلى ديارهم مع التمتع الكامل بحقوقهم في الملكية. |
también acogemos con beneplácito el hecho de que en una de esas resoluciones se trate también el tema del mejoramiento de la aplicación del Artículo 50 de la Carta. | UN | كما نرحب بحقيقة أخذ هذين القرارين يتعرض لتحسين تنفيذ المادة ٥٠ من الميثاق. |
también acogemos con beneplácito el éxito político experimentado por el pueblo de Mozambique en cuanto a su reconciliación y democracia. | UN | كما نرحب بالنجاح السياسي الذي سجله شعب موزامبيق من أجل المصالحة والديمقراطية. |
también acogemos con beneplácito el compromiso de la comunidad internacional de ayudar a los palestinos. | UN | كذلك نرحب بالتزام المجتمع الدولي بمساعدة الفلسطينيين. |
también acogemos con beneplácito el resultado de la labor de la serie de sesiones sobre actividades operacionales. | UN | ونرحب أيضاً بنتائج عمل الجزء المتعلق بالأنشطة التنفيذية. |
también acogemos con beneplácito el nombramiento de tres nuevos magistrados en la tercera Sala de Primera Instancia, lo que garantizará unos juicios más rápidos. | UN | ونرحب أيضا بتعيين القضاة الجدد الثلاثة في الدائرة الابتدائية الثالثة، مما يكفل إجراء المحاكمات على نحو أسرع. |
también acogemos con beneplácito el hecho de que los Gobiernos centroamericanos sigan resueltos a crear una zona de libre comercio en el continente americano en el año 2005 a más tardar. | UN | ونرحب أيضا باستمرار التزام حكومات أمريكــــا الوسطى بهدف إنشاء منطقة تجارة حرة لﻷمريكتين بحول عـــام ٢٠٠٥. |
también acogemos con beneplácito el compromiso público asumido ya por algunas jurisdicciones de eliminar las prácticas tributarias perjudiciales, e instamos a todas las jurisdicciones a que asuman compromisos similares. | UN | ونرحب أيضا بالالتزامات المعلنة التي صدرت بالفعل عن بعض الكيانات المذكورة بالقضاء على الممارسات الضريبية الضارة ونحث جميع الكيانات السالفة الذكر على إعلان التزامات مماثلة. |
también acogemos con beneplácito el generoso ofrecimiento del Gobierno de Kazajstán de ser anfitrión de la reunión. | UN | ونرحب أيضا بالعرض السخي المقدم من حكومة كازاخستان باستضافة هذا الاجتماع. |
también acogemos con beneplácito el establecimiento del Grupo de Trabajo sobre la prevención y solución de los conflictos en África. | UN | ونرحب أيضا بإنشاء فريق عامل تابع لمجلس الأمن معني بمنع نشوب الصراعات وحلها في أفريقيا. |
también acogemos con beneplácito el propósito del Gobierno afgano de desarmar a las distintas milicias y facciones armadas que operan en varias partes del Afganistán. | UN | ونرحب أيضا بعزم الحكومة الأفغانية على نزع أسلحة مختلف الفصائل والميليشيات المسلحة في شتى أجزاء أفغانستان. |
también acogemos con beneplácito el éxito de la Cuarta Reunión de los Estados Partes en la Convención. | UN | ونرحب أيضا بنجاح المؤتمر الرابع للدول الأطراف في الاتفاقية. |
también acogemos con beneplácito el reciente progreso en las deliberaciones sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Asia central. | UN | ونرحب أيضا بالتقدم المحرز مؤخرا في المناقشات المتصلة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى. |
también acogemos con beneplácito el rápido inicio de las actividades del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo y damos las gracias en especial a todos los donantes. | UN | ونرحب أيضا بسرعة بدء أنشطة الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، ونعرب بخاصة عن الشكر لجميع مانحيه. |
también acogemos con beneplácito el informe de los progresos que Liberia ha informado que ha alcanzado en el establecimiento de un régimen nacional de certificación de diamantes que debería cumplir los requisitos del Proceso de Kimberley. | UN | ونرحب أيضا بالتقدم الذي أبلغت ليبريا عن إحرازه في إنشاء نظام وطني لإصدار شهادات منشأ الماس يلبي متطلبات عملية كيمبرلي. |
también acogemos con beneplácito el reciente nombramiento de Ján Kubiš como Secretario General de la OSCE. | UN | كما نرحب بتعيين السيد يان كوبيش مؤخرا في منصب اﻷمين العام لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
también acogemos con beneplácito el hecho de que desde que empezó a funcionar la Oficina de las Naciones Unidas en Angola ha mejorado notablemente la prestación de asistencia humanitaria. | UN | كما نرحب بالتحسن الملحوظ في تدفق المساعدة الإنسانية منذ بدء تشغيل مكتب الأمم المتحدة في أنغولا. |
también acogemos con beneplácito el hecho de que el Consejo recurra más a las medidas selectivas y de duración limitada en virtud del Artículo 41 de la Carta de las Naciones Unidas, a fin de minimizar el riesgo de que las sanciones afecten negativamente a poblaciones inocentes y a terceros Estados. | UN | كذلك نرحب بلجوء المجلس المتزايد إلى تدابير موجهة وذات أطر زمنية محددة في إطار المادة 41 من ميثاق الأمم المتحدة، بغية الحد من خطر التأثير السلبي للجزاءات على السكان الأبرياء والدول الثالثة. |
también acogemos con beneplácito el compromiso contraído por las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica de dar forma definitiva en 2010 a un régimen internacional sobre acceso y participación en los beneficios, con arreglo a lo dispuesto en la decisión IX/12 de la Conferencia de las Partes en el Convenio. | UN | ونرحب أيضاً بالتزام الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي باستكمال نظام دولي بشأن الوصول إلى المواد وتقاسم المنافع في عام 2010 وفقاً للمقرر 9/12 الصادر عن مؤتمر الأطراف في الاتفاقية. |