El Comité también alienta al Gobierno a que evalúe la situación de todas las mujeres de grupos minoritarios, a fin de velar por que cuenten con apoyo adecuado. | UN | كما تشجع اللجنة الحكومة على إجراء تقييم لحالة جميع النساء اللاتي يشكلن أقليات بهدف ضمان الدعم المناسب لهن. |
El Comité también alienta al Estado Parte a que ratifique la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
también alienta al Estado Parte a que lo antes posible termine de elaborar el índice sobre los derechos del niño, a fin de poder evaluar continuamente los progresos realizados en la aplicación de la Convención. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تنجز في أقرب وقت ممكن العمل المتعلق بوضع مؤشر خاص بحقوق الطفل لكي تتمكن من إجراء تقييم مستمر للتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية. |
El Comité también alienta al Estado parte a reestablecer el programa CyberWatch. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إعادة تفعيل برنامج مراقبة الشبكة. |
también alienta al Estado Parte a apoyar los programas de rehabilitación en favor de los niños víctimas del uso indebido de drogas y otras sustancias. | UN | وتشجع أيضا الدولة الطرف على دعم برامج إعادة تأهيل اﻷطفال ضحايا المخدرات وإساءة استخدام المواد المخدرة. |
El Comité también alienta al Estado Parte a que vele por la efectiva aplicación de la Ley sobre los territorios y uso tradicional de los recursos naturales. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان التنفيذ الفعّال للقانون المتعلق بالأراضي والاستخدام التقليدي لها. |
El Comité también alienta al Estado Parte a que considere la posibilidad de ratificar la Convención internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
también alienta al Estado Parte a que utilice esos indicadores y datos en la formulación de políticas y programas para la aplicación efectiva de la Convención. | UN | كما تشجع الدولة الطرف على استخدام هذه المؤشرات والبيانات لصياغة السياسات والبرامج التي تكفل التنفيذ الفعال للاتفاقية. |
también alienta al Estado Parte a que utilice esos indicadores y datos para formular políticas y programas que permitan aplicar de un modo efectivo la Convención. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على استخدام هذه المؤشرات والبيانات لصياغة سياسات وبرامج للتنفيذ الفعال للاتفاقية. |
El Comité también alienta al Estado Parte a que considere la posibilidad de ratificar la Convención internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
El Comité también alienta al Estado Parte a que aplique las recomendaciones formuladas en 2001 por la Relatora Especial sobre los derechos humanos de los migrantes, de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | كما تشجع الدولة الطرف على تنفيذ التوصيات التي أبدتها في عام 2001 المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين. |
El Comité también alienta al Estado Parte a que integre sistemáticamente cuestiones relativas a la igualdad entre los géneros en todas las demás campañas de información. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على دمج قضايا المساواة بين الجنسين بشكل منهجي في جميع الحملات الإعلامية الأخرى. |
también alienta al Estado Parte a que preste asistencia económica a las mujeres víctimas de violencia que no puedan pagar los honorarios del reconocimiento médico. | UN | كما تشجع الدولة الطرف على تقديم المساعدة الاقتصادية إلى ضحايا العنف من النساء اللاتي لا تستطعن تحمل سداد نفقات الفحص الطبي. |
también alienta al Estado Parte a que preste asistencia económica a las mujeres víctimas de violencia que no puedan pagar los honorarios del reconocimiento médico. | UN | كما تشجع الدولة الطرف على تقديم المساعدة الاقتصادية إلى ضحايا العنف من النساء اللاتي لا تستطعن تحمل سداد نفقات الفحص الطبي. |
El Comité también alienta al Estado Parte a que conceda las correspondientes indemnizaciones y proporcione a las víctimas de esos abusos programas de rehabilitación y recuperación. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على تقديم ما يناسب من التعويضات وبرامج إعادة التأهيل والتعافي لضحايا مثل هذه التجاوزات. |
El Comité también alienta al Estado parte a apoyar iniciativas tendientes a fortalecer la función de las ONG. | UN | وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على دعم المبادرات الرامية إلى تعزيز دور المنظمات غير الحكومية. |
también alienta al Estado Parte a apoyar los programas de rehabilitación en favor de los niños víctimas del uso indebido de drogas y otras sustancias. | UN | وتشجع أيضا الدولة الطرف على دعم برامج إعادة تأهيل اﻷطفال ضحايا المخدرات وإساءة استخدام المواد المخدرة. |
también alienta al Gobierno a que se cerciore de que un número suficiente de mujeres sean seleccionadas para nombramientos en tribunales especiales, tales como los tribunales de familia. | UN | كما تحث الحكومة على كفالة اختيار عدد كاف من النساء للعمل في المحاكم المتخصصة، التي من قبيل محاكم اﻷسرة. |
también alienta al Estado Parte a que considere la posibilidad de promulgar un código general de los derechos del niño. | UN | كذلك تشجع الدولة الطرف على النظر في إمكانية سن مدونة قوانين شاملة خاصة بالطفل. |
también alienta al Estado Parte a que apoye los programas de rehabilitación en favor de los niños víctimas del uso indebido de drogas y otras sustancias. | UN | وتشجع كذلك الدولة الطرف على دعم برامج اعادة التأهيل لﻷطفال من ضحايا إساءة استعمال المخدرات والمؤثرات. |
también alienta al Estado Parte a velar por que se preste el apoyo adecuado a la Comisión nombrada por el Ministerio de Educación para analizar el problema de la violencia en la educación en Eslovenia. | UN | وتشجع أيضاً الدولة الطرف على ضمان توفير الدعم الكافي للجنة التي عيَّنها وزير التعليم لتحليل مشكلة العنف في النظام التعليمي في سلوفينيا. |
también alienta al Estado Parte a que facilite mayores oportunidades educativas a las niñas musulmanas a fin de desalentar los matrimonios prematuros. | UN | واللجنة تشجع أيضا الدولة الطرف على أن تتيح فرصا متزايدة للتعليم أمام الفتيات المسلمات للحد من الزيجات المبكرة. |
Aunque acoge con satisfacción la promulgación de medidas legislativas en ese sentido, el Comité también alienta al Estado Parte a que considere la posibilidad de revisar el requisito de " doble incriminación " en una legislación que establezca la jurisdicción extraterritorial para los casos de abuso sexual contra niños. | UN | وفي حين ترحب اللجنة بإدخال مثل هذا التشريع، فإنها تشجع أيضاً الدولة الطرف على النظر في مراجعة شرط " الجرم المزدوج " في تشريع ينشئ ولاية خارجية فيما يتعلق بحالات الإساءة الجنسية للأطفال. |
El Comité también alienta al Estado parte a que confíe en la solidaridad regional. | UN | وكذلك تشجع اللجنة الدولة الطرف على الاعتماد على التضامن الإقليمي. |
El Grupo de Trabajo también alienta al Gobierno a que ratifique el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | كما يشجع الفريق العامل الحكومة على التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
también alienta al Estado Parte a que apoye los programas de rehabilitación en favor de los niños víctimas del uso indebido de drogas y otras sustancias. | UN | وهي تشجع كذلك الدولة الطرف على دعم برامج اعادة التأهيل للأطفال من ضحايا إساءة استعمال العقاقير والمواد المؤثرة. |
también alienta al Estado parte a que siga recabando la participación de las organizaciones no gubernamentales y otros miembros de la sociedad civil en el proceso de debate a nivel nacional antes de la presentación de su próximo informe periódico. | UN | وتشجِّع اللجنة كذلك الدولة الطرف على مواصلة إشراك المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية وغيرها من أعضاء المجتمع المدني في المناقشة على المستوى الوطني قبل تقديم تقريرها الدوري القادم. |
A ese respecto, el Comité también alienta al Estado Parte a que acelere la promulgación de un código general para la infancia. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على الإسراع في سن قانونٍ شامل خاص بالأطفال. |