"también apoya" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يؤيد أيضا
        
    • كما تؤيد
        
    • كما تدعم
        
    • تؤيد أيضا
        
    • كما يدعم
        
    • أيضا الدعم
        
    • كما يؤيد
        
    • تدعم أيضا
        
    • أيضا بدعم
        
    • الدعم أيضا
        
    • يؤيد أيضاً
        
    • تؤيد أيضاً
        
    • أيضا يؤيد
        
    • كما أنها تؤيد
        
    • وتدعم أيضا
        
    también apoya las propuestas presentadas por los representantes de Finlandia y la Argentina. UN وهو يؤيد أيضا المقترحات التي قدمها كل من ممثل فنلندا واﻷرجنتين.
    La Comisión también apoya la inclusión del principio de sostenibilidad, que entraña la obligación de cooperar. UN كما تؤيد اللجنة إدراج مبدأ الاستدامة، الذي ينطوي على الالتزام بالتعاون.
    El Gobierno también apoya los centros de crisis en que hombres prestan asistencia a otros hombres en crisis. UN كما تدعم الحكومة مراكز الأزمات التي يقدم فيها الرجال المساعدة إلى الرجال المتورطين في أزمات.
    también apoya estrategias alternativas para la resolución de conflictos, como una mayor diplomacia y el estado de derecho. UN وهي تؤيد أيضا وضع استراتيجيات بديلة لحل الصراعات، بما في ذلك زيادة الدبلوماسية وسيادة القانون.
    El Programa 21 también apoya la promoción de un modelo viable de asentamientos humanos. UN كما يدعم جدول أعمال القرن الحادي والعشرين تعزيز نموذج مقبول للمستوطنات البشرية.
    La operación sobre el terreno también apoya las actividades del experto de las Naciones Unidas en personas desaparecidas y sigue colaborando con la Oficina del Alto Representante. UN تقدم العملية الميدانية أيضا الدعم إلى اﻷنشطة التي يضطلع بها خبير الأمم المتحدة المعني بشؤون اﻷشخاص المفقودين. وتواصل التعاون مع مكتب الممثل السامي.
    también apoya firmemente a la CAPI en su calidad de órgano de expertos independientes capaz de encontrar soluciones afectivas a los problemas que van surgiendo. UN كما يؤيد بكل قوة لجنة الخدمة المدنية الدولية بوصفها هيئة خبراء مستقلة قادرة على إيجاد حلول فعالة للمشاكل الناشئة.
    Su país también apoya la propuesta formulada por el representante de Myanmar. UN وقال إن بلده يؤيد أيضا الاقتراح الذي قدَّمه ممثل ميانمار.
    Su país también apoya la propuesta formulada por el representante de Myanmar. UN وقال إن بلده يؤيد أيضا الاقتراح الذي قدَّمه ممثل ميانمار.
    también apoya la solicitud presentada por la delegación de Santo Tomé y Príncipe. UN وقال إنه يؤيد أيضا الطلب المقدم من وفد سان تومي وبرينسيبي.
    Lituania también apoya los planes de la OSCE de mantener actualizada una lista oficiosa de los riesgos y desafíos que afronta la seguridad. UN كما تؤيد ليتوانيا خطط المنظمة لوضع قائمة مستكملة غير رسمية بالمخاطر والتحديات التي تواجه اﻷمن.
    La CARICOM también apoya la celebración de un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, a más tardar en 1997, sobre el examen general y la evaluación del Programa 21. UN كما تؤيد الجماعة الكاريبية عقد دورة استثنائية لجمعية العامة من أجل إجراء استعراض وتقييم شاملين لجدول أعمال القرن ٢١، وذلك في موعد لا يتجاوز عام ١٩٩٧.
    El Gobierno australiano también apoya una amplia gama de programas de asesoramiento familiar y parental. UN كما تدعم الحكومة الاسترالية طائفة متنوعة من برامج المشورة الوالدية واﻷسرية.
    El Gobierno también apoya los programas " Batterers " para reducir la reincidencia de estos delitos contra las mujeres. UN كما تدعم الحكومة برامج ' الضاربون ' لﻹقلال من العودة إلى ارتكاب العنف ضد المرأة.
    52. Grecia también apoya las propuestas de la Federación de Rusia para fortalecer el sistema de seguridad colectiva establecido por la Carta. UN ٥٢ - وقالت إن اليونان تؤيد أيضا مقترحات الاتحاد الروسي الداعية الى تعزيز نظام اﻷمن الجماعي المنشأ بموجب الميثاق.
    La República Checa también apoya los esfuerzos de la comunidad internacional por resolver el problema de Chipre. UN الجمهورية التشيكية تؤيد أيضا المسعى الذي يقوم به المجتمع الدولي لحل مشكلة قبرص.
    Marruecos también apoya la organización de seminarios regionales de capacitación en colaboración con el ACNUDH. UN كما يدعم بلده تنظيم حلقات دراسية تدريبية على المستوى الإقليمي بالتعاون مع المفوضية.
    también apoya de forma directa varios proyectos con diversas organizaciones no gubernamentales en la región de la CARICOM. UN وتقدم أيضا الدعم المباشر لعدة مشاريع مع منظمات غير حكومية مختلفة في منطقة الجماعة الكاريبية دون اﻹقليمية.
    Colombia también apoya la propuesta formulada por la India de que las cuestiones relativas al personal se examinen como tema separado y no dentro del tema del régimen común. UN كما يؤيد وفده اقتراح الهند النظر في مسائل الموظفين كبند منفصل بدلا من النظر فيها تحت البند المتعلق بالنظام الموحد.
    también apoya los procesos de descentralización estatal, encaminados a mejorar la participación de la sociedad civil. UN وهي تدعم أيضا عمليات تحول الحكومات إلى اللامركزية بهدف تحسين مشاركة المجتمع المدني.
    En ese marco, el Gobierno de Italia también apoya la asistencia bilateral y multilateral. UN وفي ذلك الإطار، تقوم الحكومة الإيطالية أيضا بدعم المساعدة الثنائية والمتعددة الأطراف.
    El UNICEF también apoya la piscicultura en pequeña escala en algunos de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وتقدم اليونيسيف الدعم أيضا لتربية اﻷسماك على نطاق محدود، في بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    también apoya la petición de una aplicación coherente de esos instrumentos por los Estados. UN وهو يؤيد أيضاً الدعوة إلى أن تنفِّذ الدول هذه الصكوك تنفيذاً دونما تضارب.
    también apoya la elaboración de una convención internacional sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وإنها تؤيد أيضاً وضع اتفاقية دولية تعنى بحقوق المعوقين.
    85. El Sr. DIMITRIU (Rumania) dice que él también apoya la decisión del Presidente. UN ٨٥ - السيد ديمتريو )رومانيا(: قال إنه هو أيضا يؤيد قرار الرئيس.
    también apoya el desarrollo sostenible de todo tipo de actividad económica de los habitantes de Guam, independientemente del tiempo que hayan sido residentes permanentes del Territorio. UN كما أنها تؤيد تنمية جميع أشكال الأنشطة الاقتصادية تنمية مستقرة يحققها جميع المقيمين في غوام، بصرف النظر عن مدة إقامتهم في الجزيرة.
    El servicio de preparación y socorro en emergencias y de la Organización Mundial de la Salud (OMS) en Addis Abeba también apoya estos esfuerzos. UN وتدعم أيضا وحدة التأهب لحالات الطوارئ واﻹغاثة في أديس أبابا التابعة لمنظمة الصحة العالمية هذه الجهود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus