"también dar las gracias al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أيضا أن أشكر
        
    • كذلك أن أشكر
        
    • أيضا أن نشكر
        
    • أيضاً أن أشكر
        
    • أيضا أن يشكر
        
    • أشكر أيضا
        
    Quisiera también dar las gracias al representante de Sudáfrica, Sr. Henri Raubenheimer, facilitador, que contribuyó enormemente a los resultados que hemos logrado. UN وأود أيضا أن أشكر ممثل جنوب أفريقيا، السيد هنري روبنهايمر، الميسّر، الذي أسهم إسهاما كبيرا في النتائج التي أحرزناها.
    Deseo también dar las gracias al Secretario General por su empeño en este ejercicio. UN وأود أيضا أن أشكر الأمين العام على مساعيه في سياق هذه العملية.
    Quiero también dar las gracias al Sr. Blix por el informe anual, que presentó esta mañana. UN وأود أيضا أن أشكر السيد بليكس على التقرير السنوي الذي عرضه علينا صباح اليوم.
    Deseo también dar las gracias al Reino Unido y a los Estados Unidos por haber proporcionado al Tribunal consultores para que presten apoyo a los testigos. UN وأود كذلك أن أشكر المملكة المتحدة والولايات المتحدة على تقديمهما مستشارين لتوفير الدعم القانوني للشهود أمام المحكمة.
    Deseamos también dar las gracias al Secretario General y a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos por haber desempeñado un papel fundamental no sólo para iniciar este proceso de reforma, sino también para ayudar a que hoy se aprobara esta resolución. UN ونود أيضا أن نشكر الأمين العام والمفوضة السامية لحقوق الإنسان. ذلك أن تأثيرهما لم يقتصر على بدء عملية الإصلاح المشار إليها وإنما امتد أيضا إلى المساعدة في العمل على اتخاذ هذا القرار اليوم.
    Me gustaría también dar las gracias al distinguido Embajador de Ucrania y a su delegación por su excelente labor y su buen juicio durante la Presidencia de Ucrania de la Conferencia. UN وأود أيضاً أن أشكر سفير أوكرانيا الموقر ووفد بلاده على العمل الرائع الذي قدموه والحكمة الفائقة التي تحلوا بها أثناء الرئاسة الأوكرانية للمؤتمر.
    Quiero también dar las gracias al Sr. Hennadiy Udovenko por su labor y su contribución al éxito del pasado período de sesiones de la Asamblea General. UN وأود أيضا أن أشكر السيد هينادي أودفينكو على جهده ومساهمته في إنجاح الدورة السابقة للجمعية العامة.
    Quiero también dar las gracias al Secretario General, al Asesor Jurídico y al Director de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar por su apoyo. UN وأود أيضا أن أشكر الأمين العام والمستشار القانوني ومدير شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على دعمهم.
    Permítaseme también dar las gracias al Asesor Especial del Secretario General, Sr. Edward Luck, por toda la labor realizada en este contexto. UN اسمحوا لي أيضا أن أشكر المستشار الخاص للأمين العام، السيد إدوارد لاك، على عمله في هذا السياق.
    Querría también dar las gracias al Secretario del Grupo de Trabajo, Sr. Oseloka Obaze, y a todos los miembros de la Secretaría que facilitaron nuestra labor. UN وأود أيضا أن أشكر أمين الفريق العامل، أوسيلوكا أوبازي، وجميع أعضاء الأمانة الذين سهلوا أعمالنا.
    Permítaseme también dar las gracias al Secretario de la Comisión, Sr. Sergei Cherniavsky, por su constante asistencia. UN واسمحوا لي أيضا أن أشكر أمين الهيئة، والسيد سيرجي تشيرنيافسكي، لمساعدته المستمرة.
    Quiero también dar las gracias al Embajador Vattani, de Italia, y al Embajador Kurokochi, del Japón, el Presidente saliente de la Conferencia, quien dirigió con mucha eficiencia y competencia nuestros trabajos durante el pasado mes. UN وأود أيضا أن أشكر السفير فاتاني ممثل ايطاليا والسفيرة كوروكوتشي ممثلة اليابان، الرئيسة السابقة للمؤتمر التي وجهت دفة أعمال المؤتمر بكفاءة ومهارة كبيرتين خلال الشهر الماضي.
    Deseo también dar las gracias al Secretario General por su Memoria sobre la labor de la Organización, que es el tema que nos ocupa hoy, y felicitarlo por la calidad de dicha Memoria. UN واسمحوا لي أيضا أن أشكر الأمين العام على تقريره عن عمل المنظمة، الـذي هـو موضوع مناقشة اليـوم، وأن أثني عليه لما تميز به التقرير من جودة.
    Quisiera también dar las gracias al Enviado Especial del Secretario General de las Naciones Unidas ante la Cumbre, Sr. Jan Pronk, por la excepcional labor llevada a cabo en su calidad de moderador de este enjundioso diálogo, así como a todos los participantes. UN وأود أيضا أن أشكر السيد جان برونك، المبعوث الخاص للأمين العام للأمم المتحدة إلى مؤتمر القمة، الذي أدار هذا الحوار الثـري بكل براعة، وأن أشكر أيضا كافة المشاركين.
    Quisiera también dar las gracias al Enviado Especial del Secretario General de las Naciones Unidas ante la Cumbre, Sr. Jan Pronk, por la excepcional labor llevada a cabo en su calidad de moderador de este enjundioso diálogo, así como a todos los participantes. UN وأود أيضا أن أشكر السيد جان برونك، المبعوث الخاص للأمين العام للأمم المتحدة إلى مؤتمر القمة، الذي أدار هذا الحوار الثـري بكل براعة، وأن أشكر أيضا كافة المشاركين.
    Quiero también dar las gracias al Embajador de Qatar, Presidente del Consejo de Seguridad para este mes, por haber presentado el informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta de las Naciones Unidas. UN وأود أيضا أن أشكر ممثل قطر، رئيس مجلس الأمن للشهر الحالي، على توليه عرض تقرير مجلس الأمن، المقدم إلى الجمعية العامة عملا بالأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة.
    Permítaseme también dar las gracias al Presidente Kerim por haber promovido la reunión de hoy, que pone de relieve acertadamente la función de la Asamblea General como el órgano representativo supremo de la comunidad internacional en la lucha contra el cambio climático. UN واسمحوا لي أيضا أن أشكر الرئيس كريم على ترويجه لحدث اليوم، الذي سلط الضوء بصورة صائبة على دور الجمعية العامة باعتبارها أعلى هيئة تمثيلية للمجتمع الدولي في مكافحة تغير المناخ.
    Deseo también dar las gracias al Presidente Mbeki y al Vicepresidente Zuma, así como a todos mis compatriotas por su duro trabajo y denodado apoyo. UN وأود كذلك أن أشكر الرئيس مبيكي ونائب الرئيس زوما، ومواطني على ما قاموا به من عمل شاق ودعم قوي.
    Deseo también dar las gracias al Sr. Carlos Ruiz Massieu Aguirre, de México, por la eficacia con que facilitó esta labor en semanas recientes. UN وأود كذلك أن أشكر السيد كارلوس رويز ماسيو اغويرا، ممثل المكسيك، على تيسيره الفعال خلال الأسابيع الماضية.
    Deseamos también dar las gracias al Representante Permanente de Eslovenia, Sr. Danilo Türk, por haber presentado el proyecto de resolución sobre el informe, que figura en el documento A/53/L.18 y que cuenta con el patrocinio de Kazajstán. UN ونود أيضا أن نشكر الممثل الدائم لسلوفينيا، السفير دانيلو تُرك، على قيامه بعرض مشروع القرار المتعلق بالتقرير، الوارد في الوثيقة A/53/L.18، والذي تشترك كازاخستان في تقديمه.
    Deseo también dar las gracias al Embajador Sir Mark Lyall Grant por la presentación del documento, así como a todos los miembros del Consejo de Seguridad por su intenso trabajo durante el período de que se informa. UN وأود أيضاً أن أشكر السفير السير مارك ليال غرانت على عرض الوثيقة، فضلاً عن جميع أعضاء مجلس الأمن على نشاطهم المكثّف خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    El Relator Especial desea también dar las gracias al ACNUR por la amable ayuda que le brindó tanto en la sede como sobre el terreno. UN ويود المقرر الخاص أيضا أن يشكر مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين على المساعدة اللطيفة المقدمة إليه في المقر وفي الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus