"también debemos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • علينا أيضا أن
        
    • وعلينا أيضا أن
        
    • ويجب علينا أيضا
        
    • ينبغي أيضا أن
        
    • كما يجب أن
        
    • وينبغي أيضا أن
        
    • يجب أيضا أن
        
    • يجب علينا أيضا
        
    • علينا أيضاً أن
        
    • كما يجب علينا أن
        
    • ينبغي لنا أيضا أن
        
    • ينبغي لنا أيضاً أن
        
    • وينبغي لنا أيضا أن
        
    • وعلينا أيضاً أن
        
    • ويجب علينا أن
        
    Aunque debemos emprender el programa ambicioso que acabo de bosquejar, también debemos progresar en lo que se refiere a las armas convencionales. UN وبينما يجب علينا أن نتناول البرنامج الطموح الذي حددته توا، يجب علينا أيضا أن نحرز التقدم بشأن اﻷسلحة التقليدية.
    también debemos alentar a la sociedad civil y al sector privado a colaborar con nosotros en estas iniciativas. UN وعلينا أيضا أن نشجع المجتمع المدني والقطاع الخاص على أن يصبحا شريكين في هذه المبادرات.
    Pero aún falta mucho por hacer, y también debemos asegurarnos de que se cumplan estos acuerdos y medidas. UN ولكن لا يزال هناك الكثير الذي يتطلب إنجازه، ويجب علينا أيضا أن نتأكد من أن هذه الاتفاقات والتدابير تنفذ تنفيذا فعالا.
    Debemos rendir homenaje a las Naciones Unidas por sus esfuerzos por mantener la paz y contener el sufrimiento humano y, por último, también debemos rendirle homenaje por la independencia de tantos Estados nuevos y por el fin del apartheid, especialmente en Sudáfrica. UN وأخيرا ينبغي أيضا أن نشيد باﻷمم المتحدة على استقلال دول جديدة عديدة وعلى نهاية حكم الفصل العنصري وخاصة في جنوب افريقيا.
    también debemos considerar la forma de mejorar los sistemas para prevenir y limitar los efectos de los desastres naturales como los tsunamis. UN كما يجب أن ننظر في سبل تحسين نظم الوقاية من الكوارث الطبيعية، من قبيل سونامي، وتخفيف حدة الآثار المترتبة عليها.
    también debemos eliminar o detener la utilización de mercenarios y voluntarios tanto en los conflictos internos como en los internacionales. UN وينبغي أيضا أن نقضي على استخدام المرتزقة والمتطوعين سواء في الصراعات الداخلية أو الدولية أو نوقفه.
    Sin embargo, también debemos señalar algunos desafíos importantes que nos aguardan en el futuro. UN ولكننا يجب أيضا أن نلاحظ بعض التحديات الكبيرة ونحن نتطلع إلى المستقبل.
    En nuestra lucha contra el terrorismo, también debemos estudiar las causas profundas de este fenómeno. UN في وقت نقوم فيه بمكافحة الإرهاب، يجب علينا أيضاً أن نحلل أسبابه الجذرية.
    Al mismo tiempo, también debemos seguir examinando los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad. UN وفي الوقت نفسه، علينا أيضا أن نواصل النظر في أساليب عمل مجلس الأمن.
    también debemos señalar la escalada de la violencia política. UN يجب علينا أيضا أن نلحظ التصعيد في العنف السياسي.
    también debemos hacerlas más atractivas como agentes del desarrollo. UN وعلينا أيضا أن نجعلها أكثر جاذبية كعنصر من عناصر التنمية.
    también debemos recalcar la necesidad que tiene Haití de disponer de un sistema judicial funcional y justo. UN وعلينا أيضا أن نشدد على ضرورة وجود نظام فعال ونزيه للعدالة في هايتي.
    también debemos procurar no enzarzarnos en discusiones absurdas y anacrónicas sobre palabras. UN وعلينا أيضا أن نتجنب الوقوع في مصيدة الخلاف العبثي حول اﻷلفاظ والكلمات.
    también debemos examinar y criticar de forma constructiva los fracasos que se han producido. UN ويجب علينا أيضا أن نستعرض وننتقد على نحو بناء حالات الفشل التي حدثت.
    también debemos centrar nuestra atención en otras medidas para realzar la transparencia de los trabajos del Consejo de Seguridad día a día. UN وهناك تدابير أخرى لتحسين شفافية عمل مجلس اﻷمن على أساس يومي ينبغي أيضا أن تكون محل تركيز اهتمامنا.
    también debemos reformar el Consejo Económico y Social, para ponerlo en condiciones de aplicar de manera eficaz el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN كما يجب أن نصلح المجلس الاقتصادي والاجتماعي لنجعله قادرا على التنفيذ الفعال لخطة الأمم المتحدة الإنمائية.
    también debemos sentirnos alentados a seguir intensificando nuestros esfuerzos para abolir todas las armas de destrucción en masa y para trabajar en pro de la paz y la seguridad internacionales. UN وينبغي أيضا أن نعمل على زيادة تكثيف جهودنا للقضاء على جميع أسلحة الدمار الشامل والعمل من أجل السلم واﻷمن الدوليين.
    Pero eso no basta; también debemos velar por que se respeten mejor esos derechos. UN ولكن هذا لا يكفي، يجب أيضا أن نضمن المزيد من الاحترام لهذه الحقوق.
    también debemos salvarlos de la estrechez de miras, los prejuicios y la intolerancia. UN بل يجب علينا أيضا تخليصهم من ضيق الأفق ومن التحامل والتعصب.
    Para hacer bien nuestro trabajo, nosotros también debemos utilizar nuestros recursos con mayor eficacia. UN وإذا كان لنا أن نؤدي عملنا على النحو الواجب، علينا أيضاً أن نستخدم مواردنا بفعالية أكبر.
    también debemos estar listos para adoptar medidas decisivas a fin de afrontar el cambio climático. UN كما يجب علينا أن نكون مستعدين لاتخاذ تدابير حاسمة للتصدي لظاهرة تغير المناخ.
    En la búsqueda de estos objetivos también debemos sentirnos fortalecidos en nuestro propósito, como asimismo lo proclama la Carta, encaminado UN وسعيا الى تحقيق هذه اﻷهداف، ينبغي لنا أيضا أن نوطد عزمنا، كما ورد أيضا في الميثاق،
    Si vamos a condenar las provocaciones, también debemos condenar la provocación de un alto funcionario del Gobierno de Serbia quién calificó de cómplice de los terroristas albaneses a cualquier serbokosovar que respalde al Gobierno de Kosovo. UN وإذا أردنا أن ندين الاستفزازات، ينبغي لنا أيضاً أن ندين الاستفزاز من جانب مسؤول كبير في الحكومة الصربية يدعو أي صربي من كوسوفو يؤيد حكومة كوسوفو بأنه شريك للإرهابيين الألبان.
    también debemos destacar en particular el proyecto de resolución para declarar al hemisferio sur y áreas adyacentes como zona libre de armas nucleares, presentado por los miembros de las zonas libres de armas nucleares. UN وينبغي لنا أيضا أن نسلط الضوء على القرار الذي يعلن المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة، الذي قدمه أعضاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    también debemos acelerar el progreso hacia una reforma general de las Naciones Unidas. UN وعلينا أيضاً أن نعجل بإحراز تقدم في الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    Debemos continuar fomentando nuestra cooperación para superar esta amenaza, pero, en nuestros propios países, también debemos dedicarnos a inculcar el respeto de los derechos humanos y libertades fundamentales de los demás en todos los niveles de la sociedad. UN ويجب علينا أن نواصل تعزيز التعــاون فيما بيننا للتغلب على هذا التهديد. ويجب علينا أيضا أن نلتزم في بلادنا بغرس احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لﻵخرين في النفوس على جميع مستويات المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus