Reafirmando también el compromiso consagrado en la Carta de las Naciones Unidas de promover el progreso social y elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا الالتزام الوارد في ميثاق اﻷمم المتحدة بتشجيع التقدم الاجتماعي وتحسين مستويات المعيشة في جو يتسم بمزيد من الحرية، |
Reafirmaron también el compromiso ineludible con los principios cardinales de esta Organización: la búsqueda de soluciones pacíficas para los conflictos y la prohibición del uso o de la amenaza del uso de la fuerza. | UN | وأكدوا من جديد أيضا الالتزام الضروري بالمبادئ الرئيسية للمنظمة، وهي البحث عن حلول سلمية للصراعات وحظر استخدام القوة أو التهديد باستخدامها. |
Acogiendo con satisfacción también el compromiso de las partes de continuar el proceso de negociaciones mediante conversaciones auspiciadas por las Naciones Unidas, | UN | وإذ يرحب أيضا بالتزام الطرفين مواصلة عملية المفاوضات عن طريق محادثات ترعاها الأمم المتحدة، |
Acogiendo con satisfacción también el compromiso de las partes de continuar el proceso de negociaciones mediante conversaciones auspiciadas por las Naciones Unidas, | UN | وإذ يرحب أيضا بالتزام الطرفين بمواصلة عملية المفاوضات عن طريق محادثات ترعاها الأمم المتحدة، |
Reafirmando también el compromiso de los Estados Miembros con la soberanía e integridad territorial de la República Federativa de Yugoslavia, | UN | وإذ يؤكد من جديد أيضا التزام جميع الدول اﻷعضاء بسيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وسلامتها اﻹقليمية، |
7. Reafirma también el compromiso contraído en la Cumbre Mundial 2005 de erradicar la pobreza y promover un crecimiento económico sostenido, un desarrollo sostenible y la prosperidad para todo el mundo, incluidas las mujeres y las niñas; | UN | " 7 - تؤكد من جديد أيضا الالتزام المقطوع في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بالقضاء على الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والرخاء الشامل للجميع، بما في ذلك النساء والفتيات؛ |
7. Reafirma también el compromiso contraído en la Cumbre Mundial 2005 de erradicar la pobreza y promover un crecimiento económico sostenido, un desarrollo sostenible y la prosperidad para todo el mundo, incluidas las mujeres y las niñas; | UN | " 7 - تؤكد من جديد أيضا الالتزام المعلن عنه في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بالقضاء على الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والرخاء الشامل للجميع، بمن فيهم النساء والفتيات؛ |
Esa meta refleja también el compromiso contraído en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de 2002 de establecer, antes de 2012, redes representativas. | UN | ويبرز ذلك الهدف أيضا الالتزام الذي تم التعهد به في القمة العالمية بشأن التنمية المستدامة في عام 2002 والقاضي بإنشاء شبكات تمثيلية بحلول عام 2012. |
Los organismos suscriben también el compromiso conjunto del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo para aplicar la resolución 67/226 de la Asamblea General. | UN | وتؤيد الوكالات أيضا الالتزام المشترك لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بمتابعة قرار الجمعية العامة 67/226. |
Reafirmando también el compromiso consagrado en la Carta de las Naciones Unidas de promover el progreso social y elevar el nivel de vida dentro de un concepto más amplio de la libertad, | UN | " وإذ تؤكد من جديد أيضا الالتزام الوارد في ميثاق اﻷمم المتحدة بتشجيع التقدم الاجتماعي وتحسين مستويات المعيشة في جو يتسم بمزيد من الحرية، |
Acogiendo con beneplácito también el compromiso de las partes de continuar el proceso de negociaciones mediante conversaciones auspiciadas por las Naciones Unidas, | UN | وإذ يرحب أيضا بالتزام الطرفين بمواصلة عملية المفاوضات عن طريق محادثات ترعاها الأمم المتحدة، |
Acogiendo con beneplácito también el compromiso de las partes de continuar el proceso de negociaciones mediante conversaciones patrocinadas por las Naciones Unidas, | UN | وإذ يرحب أيضا بالتزام الطرفين بمواصلة عملية المفاوضات عن طريق محادثات ترعاها الأمم المتحدة، |
Celebra también el compromiso del Gobierno de ratificar el Pacto sobre seguridad, estabilidad y desarrollo en la región de los Grandes Lagos en el próximo período de sesiones del Parlamento. | UN | ويرحب أيضا بالتزام الحكومة بالتصديق على ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى خلال الدورة البرلمانية المقبلة. |
17. Acoge con beneplácito también el compromiso de Tokelau y Nueva Zelandia de seguir trabajando conjuntamente en interés de Tokelau y su pueblo; | UN | ١٧ - ترحب أيضا بالتزام كل من توكيلاو ونيوزيلندا بمواصلة العمل معا لتحقيق مصالح توكيلاو وشعبها؛ |
17. Acoge con beneplácito también el compromiso de Tokelau y Nueva Zelandia de seguir trabajando conjuntamente en interés de Tokelau y su pueblo; | UN | ١٧ - ترحب أيضا بالتزام كل من توكيلاو ونيوزيلندا بمواصلة العمل معا لتحقيق مصالح توكيلاو وشعبها؛ |
Reafirmando también el compromiso de los Estados Miembros con la soberanía e integridad territorial de la República Federativa de Yugoslavia, | UN | وإذ يؤكد من جديد أيضا التزام جميع الدول اﻷعضاء بسيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وسلامتها اﻹقليمية، |
En esta familia no sólo les garantizamos la solidaridad del pueblo griego sino también el compromiso del Gobierno de Grecia. | UN | ففي هذه الأسرة، نحن لا نضمن لهم تضامن الشعب اليوناني معهم فحسب ولكننا نضمن لهم أيضا التزام الحكومة اليونانية. |
Los dos compromisos recientemente asumidos por el Consejo de Ministros confirman también el compromiso del Gobierno con la lucha contra la discriminación. | UN | ينبع أيضا التزام الحكومة بمكافحة التمييز من التزامين وافق عليهما مجلس الوزراء مؤخرا. |
Recordó también el compromiso de Mónaco en el seno de las Naciones Unidas y su apoyo al mecanismo del EPU. | UN | وذكّر أيضاً بالتزام بلاده داخل منظمة الأمم المتحدة، ودعمه لآلية الاستعراض الدوري الشامل. |
Reconociendo el compromiso expresado públicamente por el Presidente de Myanmar de realizar reformas, promover la reconciliación nacional, salvaguardar los derechos humanos y las libertades fundamentales y promover la buena gobernanza, la democracia y el estado de derecho, y reconociendo también el compromiso expresado por el Presidente de tratar de resolver las cuestiones sociales, económicas y ambientales, | UN | وإذ تنوه بالالتزام الذي تعهّد به رئيس ميانمار علناً بتنفيذ الإصلاح وتعزيز المصالحة الوطنية وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وتعزيز الحكم الرشيد والديمقراطية وسيادة القانون، وإذ تنوه أيضا بالالتزام الذي أعلنه الرئيس بمعالجة المسائل الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، |
Recordando también el compromiso de promover sistemas económicos nacionales y mundiales basados en los principios de justicia, equidad, democracia, participación, transparencia, responsabilidad e inclusión, | UN | وإذ تشير أيضا إلى الالتزام بتعزيز النظم الوطنية والعالمية القائمة على مبادئ العدل والإنصاف والديمقراطية والمشاركة والشفافية والمساءلة واحتواء الجميع، |
Reafirmando también el compromiso de hacer posible la aplicación plena, efectiva y sostenida de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático mediante una cooperación a largo plazo que comience ahora y se prolongue más allá de 2012, con el fin de alcanzar el objetivo último de la Convención, | UN | وإذ يؤكد من جديد أيضاً الالتزام بالتمكين من التنفيذ الكامل والفعال والمستدام لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ عن طريق العمل التعاوني الطويل الأجل من الآن وحتى عام 2012 وبعده، من أجل تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية، |
La oradora reafirma también el compromiso de su país con la cooperación Sur-Sur, que ha sido fructífera en esferas como la agricultura y la alimentación. | UN | وأكّدت مجدّداً أيضاً التزام بلدها بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، والذي أثبت قيمته في مجالات مثل الأغذية والزراعة. |