Los temas de debate mencionados más arriba se establecen también en el párrafo 16 del anexo II. | UN | والنقاط المطروحة أعلاه للمناقشة مبينة أيضا في الفقرة ١٦ من المرفق الثاني. الحواشي |
Esa disposición figura también en el párrafo 2 de la Convención Modelo de las Naciones Unidas. | UN | ويرد هذا الحكم أيضا في الفقرة 2 من اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية. |
también en el párrafo 40 de su informe precedente, el Consejo sugirió que sería una institución apropiada para investigar dichas reclamaciones. | UN | وأشار المجلس أيضا في الفقرة 40 من تقريره السابق إلى أن المجلس مؤسسة مناسبة لتتولى التحقيق في الشكاوى المقدمة. |
El informe cita también en el párrafo 704 un estudio de los textos discriminatorios contra las mujeres y los hombres e indica que se presentará al Parlamento una nueva ley tan pronto como lo permita la situación sociopolítica del país. | UN | ويشير التقرير أيضاً في الفقرة 704 إلى إجراء دراسة للتشريعات التي تميز ضد المرأة أو الرجل، ويشير إلى أن من المقرر تقديم تشريع جديد إلى البرلمان بمجرد أن يسمح الوضع الاجتماعي السياسي للبلد بذلك. |
La Comisión observa también en el párrafo 27D.38 que el sistema únicamente tiene unos 2.000 usuarios en todo el mundo. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا من الفقرة ٧٢ دال - ٨٣ أنه لا يستخدم النظام حاليا سوى ٠٠٠٢ مستعمل في جميع أنحاء العالم. |
Se sugirió que la inscripción en los libros del emisor se incluyera también en el párrafo 1 como método suplementario para lograr la oponibilidad a terceros. | UN | واقتُرح أن تنص أيضاً الفقرة 1 على التسجيل في دفاتر المُصدِر باعتباره طريقة إضافية لتحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة. |
El Secretario General indica también, en el párrafo 16 de su informe, que están en curso ante el Tribunal dos causas por desacato que no estaban previstas. | UN | ويشير الأمين العام أيضا في الفقرة 16 من تقريره إلى أن المحكمة الخاصة ما زالت تنظر في قضيتين غير متوقعتين. |
Como se indica también en el párrafo 11 del documento del presupuesto, las reducciones se concentran en la sede con el fin de salvaguardar la capacidad del PNUD en los países. | UN | ١٠ - وكما ذكر أيضا في الفقرة ١١ من وثيقة الميزانية، تتركز التخفيضات على صعيد المقر بغية ضمان قدرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على الصعيد القطري. |
Como se indica también en el párrafo 16 del informe, se están estudiando las propuestas de diferentes Estados Miembros que desean acoger el centro y se presentará una recomendación final a los órganos legislativos durante la continuación del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وحسب الموضح أيضا في الفقرة 16 من التقرير، يجري حاليا تقييم عروض الدول الأعضاء لاستضافة المركز حيث من المقرر تقديم توصية نهائية إلى الأجهزة التشريعية في الدورة المستأنفة للجمعية العامة. |
6. Como se señalaba también en el párrafo 1 del memorando del Secretario General, en el caso de la Comunidad Europea, las credenciales de sus representantes fueron presentadas por el Presidente de la Comisión Europea, de conformidad con el artículo 3 del reglamento. | UN | ٦ - وكما أشير أيضا في الفقرة ١ من مذكرة اﻷمين العام ، قدم رئيس اللجنة اﻷوروبية وثائق تفويض ممثلي الجماعة اﻷوروبية، كما هو منصوص في المادة ٣ من النظام الداخلي. |
Como se indica también en el párrafo 1 del memorando del Secretario General, en el caso de la Comunidad Europea, el Presidente de la Comisión Europea presentó credenciales a favor de sus representantes, tal como se prevé en el artículo 3 del reglamento. | UN | ٦ - وكما ذكر أيضا في الفقرة ١ من مذكرة اﻷمين العام، فيما يتعلق بحالة الاتحاد اﻷوروبي، قدم رئيس اللجنة اﻷوروبية وثائق تفويض ممثلي الاتحاد وفقا لما تنص عليه الفقرة ٣ من النظام الداخلي. |
Como se indica también en el párrafo 1 del memorando del Secretario General, en el caso de la Comunidad Europea, el Presidente de la Comisión Europea presentó credenciales de sus representantes, tal como se prevé en el artículo 3 del reglamento. | UN | ٦ - وكما ذكر أيضا في الفقرة ١ من مذكرة اﻷمين العام، فيما يتعلق بحالة الاتحاد اﻷوروبي، قدم رئيس اللجنة اﻷوروبية وثائق تفويض ممثلي الاتحاد وفقا لما تنص عليه الفقرة ٣ من النظام الداخلي. |
La Junta determina los temas que se asignan para su examen en los períodos de sesiones ordinarios y anuales, como se menciona también en el párrafo 76, cuando examina su programa de trabajo para el año siguiente. | UN | ٥٥ - ويحدد المجلس عندما ينظر في برنامج عمله للعام المقبل المواضيع المقرر إحالتها إلى الدورات السنوية والعادية للنظر فيها كما جاء أيضا في الفقرة ٧٦. |
Como se indica también en el párrafo 1 del memorando del Secretario General, en el caso de la Comunidad Europea, el Presidente de la Comisión Europea presentó credenciales de sus representantes, tal como se prevé en el artículo 3 del reglamento. | UN | ٦ - وكما ذكر أيضا في الفقرة ١ من مذكرة اﻷمين العام، فيما يتعلق بحالة الاتحاد اﻷوروبي، قدم رئيس اللجنة اﻷوروبية وثائق تفويض ممثلي الاتحاد وفقا لما تنص عليه الفقرة ٣ من النظام الداخلي. |
125. Como se señala también en el párrafo 66 supra, en el espacio aéreo de Jordania hubo amenaza de operaciones militares, y posteriormente se llevaron a cabo operaciones militares entre el 15 de enero y el 2 de marzo de 1991. | UN | 125- وكما ذُكر أيضاً في الفقرة 66 أعلاه، كان هناك تهديد بعمليات عسكرية وعمليات عسكرية فعلية لاحقة في المجال الجوي للأردن في الفترة ما بين 15 كانون الثاني/يناير و2 آذار/مارس 1991. |
34. El acuerdo de cesación del fuego del 17 de junio entre el Gobierno y los dos grupos rebeldes prevé también en el párrafo 6 la creación de un Comité Mixto de Supervisión para supervisar y vigilar la cesación del fuego. | UN | 34- واتفاق وقف إطلاق النار الموقع بين الحكومة والمجموعتين المتمردتين في 17 حزيران/يونيه ينص أيضاً في الفقرة 6 منه على إنشاء لجنة رصد مشتركة للإشراف على وقف إطلاق النار ورصده. |
3. El derecho de toda persona a participar en la vida cultural está reconocido también en el párrafo 1 del artículo 27 de la Declaración Universal de Derechos Humanos: " Toda persona tiene derecho a tomar parte libremente en la vida cultural de la comunidad " . | UN | 3- وحق كل فرد في المشاركة في الحياة الثقافية معترف به أيضاً في الفقرة 1 من المادة 27 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، التي تنص على أن " لكل شخص حق المشاركة الحرة في حياة المجتمع الثقافية " . |
1.12 Como se explica también en el párrafo 1.11, Turquía ha venido trabajando para que los nuevos pasaportes se ajusten a las normas de la OACI. | UN | 1-12 وكما تبين أيضا من الفقرة 1-11، فإن تركيا تعمل على تجهيز جوازات سفر جديدة لتتوافق مع معايير المنظمة الدولية للطيران المدني. |
La Comisión observa también en el párrafo 18 del anexo II del informe de ejecución financiera que las economías conseguidas en la partida de reparaciones de la infraestructura por un total de 1.251.100 dólares son atribuibles en parte a la adquisición de siete puentes de tipo Bailey (transportables) por un costo medio de 131.521 dólares cada uno, en comparación con un costo presupuestado de 250.000 dólares. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا من الفقرة 18 من المرفق الثاني من تقرير الأداء أن الوفورات البالغة 100 251 1 دولار تحت بند إصلاح الهياكل الأساسية تعزى في جزء منها إلى شراء 7 جسور متنقلة بتكلفة 521 131 دولار لكل جسر في المتوسط بالمقارنة إلى التكلفة المدرجة في الميزانية والبالغة 000 250 دولار لكل جسر. |
La Comisión Consultiva observa también en el párrafo 59 del informe del Secretario General que el Tribunal asumirá nuevas responsabilidades en la esfera de las finanzas y la contabilidad, incluida la administración de la nómina de sueldos y las prestaciones del personal de contratación internacional y la concentración en Arusha de todas las funciones relativas a las finanzas y la contabilidad. | UN | ١٢ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا من الفقرة ٥٩ من تقرير اﻷمين العام أن المحكمة ستضطلع بمهام إضافية في مجالي المالية والمحاسبة، تتضمن تجهيز كشوف المرتبات والاستحقاقات اﻷخرى للموظفين الدوليين وتعزيز كافة المهام المالية والمحاسبية في أروشا. |
El derecho a la asistencia a los efectos de la reintegración social y la recuperación psicológica a que se hace referencia en la orientación 35 y en el párrafo 3 del artículo 9 del Protocolo incluye el derecho de los niños desprovistos de cualquier elemento de su identidad a recibir asistencia para recuperar rápidamente su identidad, derecho éste que se reconoce también en el párrafo 2 del artículo 8 de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | ويشمل الحق في المساعدة على إعادة الإدماج الاجتماعي والتعافي النفسي، المشار إليهما في المبدأ التوجيهي رقم 35 والفقرة 3 من المادة 9 من البروتوكول، حق الأطفال المحرومين من أي عنصر من عناصر هويتهم في نيل المساعدة على استرداد هويتهم بسرعة، وهو حق أقرته أيضاً الفقرة 2 من المادة 8 من اتفاقية حقوق الطفل. |
Propone pues que se añada una referencia al consenso en el párrafo 1, y también en el párrafo 2. | UN | ولذلك اقترح إضافة اشارة إلى التراضي في الفقرة 1 وكذلك في الفقرة 2. |