A medida que se van terminando, los informes de los talleres y las reuniones de trabajo se dan a conocer también en el sitio Web. | UN | وبمجرد توافر التقارير من حلقات التدريب العملي يتم نشرها أيضاً على الموقع الشبكي. |
El instrumento de capacitación está disponible también en el sitio de la web del Convenio de Estocolmo. | UN | وتتوافر أداة التدريب أيضاً على الموقع الشبكي لاتفاقية استكهولم. |
Los resultados de esos actos figuran también en el sitio web de la ONUDD. | UN | ويمكن الاطلاع على نتائج تلك الأنشطة أيضا على موقع المكتب على الإنترنت. |
Todas esas vacantes se publicarán también en el sitio de la Corte en la Internet. | UN | وينشر أي إعلان من هذا القبيل أيضا على موقع المحكمة على الإنترنت. |
El informe se puede consultar también en el sitio web de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. | UN | والتقرير متاح أيضا على الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Dicha información se publica también en el sitio web del Tribunal y en la prensa. | UN | وتنشر المعلومات أيضا في الموقع الشبكي للمحكمة وفي الصحافة. |
Los informes se pueden consultar también en el sitio web de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC). | UN | والتقارير متاحة أيضاً على موقع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على الإنترنت. |
Los informes se pueden consultar también en el sitio web de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. | UN | وهذه التقارير متاحة أيضا في موقع الإنترنت الخاص بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Los informes se pueden consultar también en el sitio web de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC). | UN | والتقارير متاحة أيضاً على الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة على الإنترنت. |
La Secretaría procurará que las resoluciones y decisiones de la Comisión se publiquen también en el sitio Web poco después de su adopción. | UN | وتبذل الأمانة الجهود اللازمة من أجل كفالة إتاحة قرارات ومقررات اللجنة أيضاً على الموقع الإلكتروني بعد اعتمادها بفترة وجيزة. |
Los anuncios oficiales se cargan también en el sitio web del Departamento de Servicios de Información para facilitar su acceso a las personas con discapacidad auditiva. | UN | ويجري تحميل إعلان الحكومة أيضاً على الموقع الشبكي لإدارة خدمات المعلومات من أجل سهولة الرجوع إليه من جانب المعوقين سمعياً. |
El texto del discurso del Sr. Nazarbayev puede consultarse también en el sitio web de la Misión Permanente de Kazajstán ante las Naciones Unidas: www.kazakhstanun.org. | UN | ونص هذا الخطاب متاح أيضاً على الموقع الشبكي للبعثة الدائمة لكازاخستان لدى الأمم المتحدة (www.kazakhstanun.org). |
Todas esas vacantes se publicarán también en el sitio de la Corte en la Internet. | UN | وينشر أي إعلان من هذا القبيل أيضا على موقع المحكمة على الإنترنت. |
Todas esas vacantes se publicarán también en el sitio de la Corte en la Web. | UN | وينشر أي إعلان من هذا القبيل أيضا على موقع المحكمة على الإنترنت. |
El formulario de remisión se encuentra también en el sitio web del Comité. | UN | كما أن نموذج صحيفة الغلاف متاح أيضا على موقع اللجنة على شبكة الإنترنت. |
Las listas pertinentes que se publican también en el sitio de la Oficina en la Web, bajo el título de " listas de terroristas " , son las siguientes: | UN | وفيما يلي القوائم ذات الصلة بالموضوع المنشورة أيضا على الموقع الإلكتروني للهيئة تحت عنوان " قائمة الإرهابيين " : |
Se publicaron también en el sitio web de la Oficina. | UN | ووضعت أيضا على الموقع الشبكي للمكتب. |
De conformidad con los usos establecidos, los informes sobre los dos actos aparecerán, a su debido tiempo, como publicaciones de la División de los Derechos de los Palestinos y también en el sitio web de la División. | UN | 38 - واختتم قائلا إن التقارير عن الاجتماعين ستصدر، في الوقت المناسب، وطبقا للعرف المتبع، كمنشورات عن شعبة حقوق الفلسطينيين، وسوف تنشر أيضا على الموقع الشبكي للشعبة. |
Dicha información se publica también en el sitio web del Tribunal y en la prensa. | UN | وتنشر المعلومات أيضا في الموقع الشبكي للمحكمة وفي الصحافة. |
Ese material se publicó también en el sitio web de la campaña (www-yournocounts.org), que ha tenido hasta la fecha casi 16.000 visitas. | UN | ونُشرت تلك المواد أيضا في الموقع الشبكي للحملة، الذي بلغ مجموع عدد الأشخاص الذين شاهدوا صفحاته حتى الآن قرابة 000 16 مستعمل. |
Los informes se pueden consultar también en el sitio web de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC). | UN | والتقارير متاحة أيضاً على موقع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة على الإنترنت. |
Los informes se pueden consultar también en el sitio web de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC). | UN | وهذه التقارير متاحة أيضا في موقع الإنترنت الخاص بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Esta nota puede consultarse también en el sitio web de la Conferencia de Desarme. | UN | وهذه المذكرة الإعلامية متاحة أيضاً في موقع المؤتمر على شبكة الإنترنت. |
Esta capacidad se ampliará y se ofrecerá también en el sitio web. | UN | وسيجري العمل على توسيع هذه الإمكانية وإتاحتها كذلك على موقع الإنترنت. |