"también en el sitio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أيضاً على الموقع
        
    • أيضا على موقع
        
    • أيضا على الموقع
        
    • أيضا في الموقع
        
    • أيضاً على موقع
        
    • أيضا في موقع
        
    • أيضاً في موقع
        
    • كذلك على موقع
        
    A medida que se van terminando, los informes de los talleres y las reuniones de trabajo se dan a conocer también en el sitio Web. UN وبمجرد توافر التقارير من حلقات التدريب العملي يتم نشرها أيضاً على الموقع الشبكي.
    El instrumento de capacitación está disponible también en el sitio de la web del Convenio de Estocolmo. UN وتتوافر أداة التدريب أيضاً على الموقع الشبكي لاتفاقية استكهولم.
    Los resultados de esos actos figuran también en el sitio web de la ONUDD. UN ويمكن الاطلاع على نتائج تلك الأنشطة أيضا على موقع المكتب على الإنترنت.
    Todas esas vacantes se publicarán también en el sitio de la Corte en la Internet. UN وينشر أي إعلان من هذا القبيل أيضا على موقع المحكمة على الإنترنت.
    El informe se puede consultar también en el sitio web de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. UN والتقرير متاح أيضا على الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Dicha información se publica también en el sitio web del Tribunal y en la prensa. UN وتنشر المعلومات أيضا في الموقع الشبكي للمحكمة وفي الصحافة.
    Los informes se pueden consultar también en el sitio web de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC). UN والتقارير متاحة أيضاً على موقع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على الإنترنت.
    Los informes se pueden consultar también en el sitio web de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. UN وهذه التقارير متاحة أيضا في موقع الإنترنت الخاص بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Los informes se pueden consultar también en el sitio web de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC). UN والتقارير متاحة أيضاً على الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة على الإنترنت.
    La Secretaría procurará que las resoluciones y decisiones de la Comisión se publiquen también en el sitio Web poco después de su adopción. UN وتبذل الأمانة الجهود اللازمة من أجل كفالة إتاحة قرارات ومقررات اللجنة أيضاً على الموقع الإلكتروني بعد اعتمادها بفترة وجيزة.
    Los anuncios oficiales se cargan también en el sitio web del Departamento de Servicios de Información para facilitar su acceso a las personas con discapacidad auditiva. UN ويجري تحميل إعلان الحكومة أيضاً على الموقع الشبكي لإدارة خدمات المعلومات من أجل سهولة الرجوع إليه من جانب المعوقين سمعياً.
    El texto del discurso del Sr. Nazarbayev puede consultarse también en el sitio web de la Misión Permanente de Kazajstán ante las Naciones Unidas: www.kazakhstanun.org. UN ونص هذا الخطاب متاح أيضاً على الموقع الشبكي للبعثة الدائمة لكازاخستان لدى الأمم المتحدة (www.kazakhstanun.org).
    Todas esas vacantes se publicarán también en el sitio de la Corte en la Internet. UN وينشر أي إعلان من هذا القبيل أيضا على موقع المحكمة على الإنترنت.
    Todas esas vacantes se publicarán también en el sitio de la Corte en la Web. UN وينشر أي إعلان من هذا القبيل أيضا على موقع المحكمة على الإنترنت.
    El formulario de remisión se encuentra también en el sitio web del Comité. UN كما أن نموذج صحيفة الغلاف متاح أيضا على موقع اللجنة على شبكة الإنترنت.
    Las listas pertinentes que se publican también en el sitio de la Oficina en la Web, bajo el título de " listas de terroristas " , son las siguientes: UN وفيما يلي القوائم ذات الصلة بالموضوع المنشورة أيضا على الموقع الإلكتروني للهيئة تحت عنوان " قائمة الإرهابيين " :
    Se publicaron también en el sitio web de la Oficina. UN ووضعت أيضا على الموقع الشبكي للمكتب.
    De conformidad con los usos establecidos, los informes sobre los dos actos aparecerán, a su debido tiempo, como publicaciones de la División de los Derechos de los Palestinos y también en el sitio web de la División. UN 38 - واختتم قائلا إن التقارير عن الاجتماعين ستصدر، في الوقت المناسب، وطبقا للعرف المتبع، كمنشورات عن شعبة حقوق الفلسطينيين، وسوف تنشر أيضا على الموقع الشبكي للشعبة.
    Dicha información se publica también en el sitio web del Tribunal y en la prensa. UN وتنشر المعلومات أيضا في الموقع الشبكي للمحكمة وفي الصحافة.
    Ese material se publicó también en el sitio web de la campaña (www-yournocounts.org), que ha tenido hasta la fecha casi 16.000 visitas. UN ونُشرت تلك المواد أيضا في الموقع الشبكي للحملة، الذي بلغ مجموع عدد الأشخاص الذين شاهدوا صفحاته حتى الآن قرابة 000 16 مستعمل.
    Los informes se pueden consultar también en el sitio web de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC). UN والتقارير متاحة أيضاً على موقع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة على الإنترنت.
    Los informes se pueden consultar también en el sitio web de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC). UN وهذه التقارير متاحة أيضا في موقع الإنترنت الخاص بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Esta nota puede consultarse también en el sitio web de la Conferencia de Desarme. UN وهذه المذكرة الإعلامية متاحة أيضاً في موقع المؤتمر على شبكة الإنترنت.
    Esta capacidad se ampliará y se ofrecerá también en el sitio web. UN وسيجري العمل على توسيع هذه الإمكانية وإتاحتها كذلك على موقع الإنترنت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus