también es esencial que la policía actúe como una fuerza neutral y nacional. | UN | ومن الضروري أيضا أن تعمل الشرطة بوصفها قوة وطنية محايدة. |
también es esencial que la Conferencia de 2005 conduzca al logro de progresos en el programa de desarme. | UN | ومن الضروري أيضا أن يفضي مؤتمر عام 2005 إلى إحراز تقدم في جدول أعمال نزع السلاح. |
también es esencial que los mediadores insistan ante las partes en el conflicto para que liberen incondicionalmente a los niños en todas las etapas de los procesos de paz. | UN | ومن الضروري أيضا أن يصر الوسطاء مع أطراف النزاع على الإفراج عن الأطفال دون قيد أو شرط في جميع مراحل العمليات السلمية. |
también es esencial que mejoren sus capacidades de utilizar y gestionar los recursos para el desarrollo. | UN | ومن الضروري أيضاً أن تعزز هذه البلدان قدراتها على استخدام موارد التنمية وإدارتها. |
El sistema de las Naciones Unidas puede y debe desempeñar un papel fundamental al enfrentar ese desafío, pero también es esencial que los Estados Miembros cumplan con su parte tanto a nivel nacional como internacional. | UN | ويمكن لمنظومة الأمم المتحدة، وينبغي لها أن تضطلع بدور محوري في التصدي لذلك التحدي، ومن الأهمية بمكان أيضا أن تضطلع الدول الأعضاء بدورها على الصعيدين المحلي والدولي. |
Por último, también es esencial que el Gobierno de Marruecos firme en breve el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas de la MINURSO. | UN | ٩٢ - وختاما، من الضروري أيضا أن توقﱢع حكومة المغرب دون إبطاء على الاتفاق المتعلق بمركز القوات الخاص بالبعثة. |
también es esencial que el Secretario General pueda controlar la evolución de las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | ومن اﻷساسي أيضا أن يتمكن اﻷمين العام من السيطرة على تطور بعثات حفــظ الســلام. |
Con todo, también es esencial que esos fondos se utilicen con eficacia. | UN | بيد أنه يتعين أيضا استخدام تلك الموارد استخداما فعالا. |
también es esencial que ese trabajo contribuya a la igualdad entre los géneros y al empoderamiento de la mujer. | UN | ومن الضروري أيضا أن تدعم هذه الأعمال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
también es esencial que Sierra Leona mantenga partidos políticos sólidos y con confianza que, en última instancia, sean agentes del cambio. | UN | ومن الضروري أيضا أن تضم سيراليون أحزابا سياسية قوية وواثقة، تُعدُّ في نهاية المطاف عوامل للتغيير. |
también es esencial que la autoridad de la UNFICYP en la zona de separación sea respetada por la población y las autoridades locales. | UN | ومن الضروري أيضا أن تُحترم سلطة قوة الأمم المتحدة في المنطقة العازلة من قبل السكان المحليين والسلطات المحلية. |
también es esencial que la población y las autoridades locales respeten la autoridad de la UNFICYP. | UN | ومن الضروري أيضا أن يحترم السكان المحليون وتحترم السلطات المحلية سلطة القوة في المنطقة العازلة. |
también es esencial que la voz de la razón y la justicia de la comunidad internacional sea escuchada durante las deliberaciones de este período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General y que se adopten medidas eficaces para abordar las prácticas y políticas ilegales de Israel. | UN | ومن الضروري أيضا أن يسمع صوت المجتمع الدولي المنادي بالتعقل والعدالة خلال مداولات دورة الجمعية العامة الاستثنائية الطارئة هذه، وأن تتخذ تدابير فعالة لمواجهة اﻷعمال والسياسات اﻹسرائيلية غير المشروعة. |
también es esencial que las partes aceleren las iniciativas de reforma de las leyes para fomentar la confianza en el imperio de la ley en el Sudán. | UN | 54 - ومن الضروري أيضا أن يعجل الطرفان بجهود إصلاح القوانين لبناء الثقة في سيادة القانون في السودان. |
también es esencial que los medios de comunicación actúen con cautela para evitar que se atraiga una atención innecesaria hacia los actos de un extremista que puedan provocar el estallido de la violencia. | UN | ومن الضروري أيضا أن تتوخى وسائط الإعلام الحذر لتجنب جذب أي اهتمام لا داعي له نحو أفعال فرد متطرف يمكن أن تشعل فتيل العنف. |
también es esencial que los dirigentes políticos asuman un claro compromiso de actuar de manera pacífica y responsable, aceptar el fallo de las urnas y mancomunar su acción después de las elecciones en pro de un Malí más fuerte y unido. | UN | ومن الضروري أيضا أن يلتزم القادة السياسيون التزاما واضحا بالسلوك السلمي والمسؤول، وبقبول نتائج صناديق الاقتراع والعمل معا في أعقاب الانتخابات من أجل مالي أقوى وأكثر اتحادا. |
también es esencial que el Grupo de Trabajo examine alternativas a los laudos arbitrales como medio para velar por que el resultado de la solución de las controversias por vía informática se aplique efectivamente en la práctica. | UN | ومن الضروري أيضاً أن ينظر الفريق العامل في بدائل عن قرارات التحكيم كوسيلة لضمان التنفيذ الفعال لنتائج تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر. |
también es esencial que los Estados Miembros presten asistencia en las investigaciones penales y los procedimientos de extradición y cooperen entre sí mediante el intercambio de información y experiencias y la prestación de asistencia legal para reforzar la capacidad judicial de las instituciones nacionales. | UN | ومن الضروري أيضاً أن تقوم الدول الأعضاء بتوفير المساعدة في مجال التحقيقات الجنائية وإجراءات تسليم المجرمين، وأن تتعاون فيما بينها من خلال تبادل المعلومات والخبرات وتوفير المساعدة القانونية لتعزيز قدرات الأجهزة القضائية الوطنية. |
también es esencial que la misión esté facultada para determinar la responsabilidad respecto a la orden de cometer estos ataques químicos ilegales. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا أن تسند إلى البعثة اختصاصات تحديد الجهة المسؤولة عن توجيه الأمر بتنفيذ هذه الهجمات الكيميائية غير القانونية. |
Dadas las realidades actuales, también es esencial que en los debates sobre el desarme participen Estados que no son parte del Tratado, a saber la India, Israel y el Pakistán. | UN | وفي ضوء الظروف الواقعية الحالية يصبح من الضروري أيضا أن تشمل مناقشات نزع السلاح الدول غير الأطراف في المعاهدة، وهي تحديدا الهند وإسرائيل وباكستان. |
también es esencial que a las personas que participan directamente en estas operaciones se les garantice su seguridad en el terreno. | UN | ومن اﻷساسي أيضا أن نكفل السلامة في الميدان لﻷفراد الذين يشاركون مباشرة في هذه العمليات. |
Con todo, en la situación actual, caracterizada por la escasez de recursos presupuestarios y la contracción de la asistencia extranjera, también es esencial que esos fondos se utilicen con eficacia. | UN | بيد أنه في ظل الوضع الحالي الذي يتسم بميزانيات متقشفة وبتقلص المساعدة اﻷجنبية، يتعين أيضا استخدام تلك الموارد استخداما فعالا. |
también es esencial que esas investigaciones y los posteriores enjuiciamientos estén supervisados por el Consejo de Seguridad. | UN | كما أن من الضروري أن يقوم مجلس الأمن برصد هذه التحقيقات والمحاكمات التي تعقبها. |
también es esencial que la Junta proporcione a las EOD la información que necesitan para hacer su trabajo. | UN | وبالمقابل، فإن من الضروري أيضاً أن تتلقى الكيانات من المجلس المعلومات اللازمة للقيام بعملها. |