"también es importante señalar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومن المهم أيضا ملاحظة
        
    • ومن المهم أيضا الإشارة إلى
        
    • ومن المهم أيضا أن نلاحظ
        
    • ومن المهم أيضاً ملاحظة
        
    • من المهم أيضا الإشارة إلى
        
    • من المهم أيضا ملاحظة
        
    • ومن المهم أيضاً الإشارة إلى
        
    • ومن الجدير بالذكر أيضا
        
    • وتجدر الإشارة أيضا
        
    • ومن المهم أيضا أن نشير
        
    • ومن اﻷهمية بمكان أيضا
        
    23. también es importante señalar que no toda la ayuda se destina a sectores económicos o sociales determinados. UN ٢٣ - ومن المهم أيضا ملاحظة أن المعونة ليست كلها موجهة إلى قطاعات اقتصادية أو اجتماعية محددة.
    también es importante señalar que un número creciente de importantes agentes, órganos públicos y foros intergubernamentales han expresado su desaprobación ante estas medidas punitivas. UN ومن المهم أيضا ملاحظة أن أعدادا متزايدة من العناصر المضطلعة بأدوار هامة والهيئات العامة والمحافل الحكومية الدولية قد أعربت عن استهجانها لهذه اﻹجراءات العقابية.
    también es importante señalar el efecto del cambio de las modalidades de trabajo sobre el aumento de la laxitud en el cumplimiento de la legislación laboral. UN 816 - ومن المهم أيضا الإشارة إلى ما لتغير طبيعة العمل من أثر على إضعاف إنفاذ معايير العمل.
    también es importante señalar que la desigualdad no es tan marcada en el uso de formas de tecnología más antiguas como la radio y la televisión, por lo cual estos medios de difusión revisten gran utilidad para la distribución de la información. UN ومن المهم أيضا أن نلاحظ أن التفاوت ليس كبيرا بنفس القدر في استخدام الأشكال القديمة من التكنولوجيات مثل المذياع والتلفزيون، مما يجعل تلك الوسائل ذات أهمية بالغة في توزيع المعلومات.
    también es importante señalar que si bien en algunas Partes la esfera de las segundas conversaciones puede ser importante, es posible que en otras no constituya un problema. UN ومن المهم أيضاً ملاحظة أنه في حين أن مجال التحويلات الثانية قد يكون هاماً لدى بعض الأطراف، فإنه قد لا يكون مشكلة لدى أطراف أخرى.
    también es importante señalar que los hombres no tienen derecho a la licencia de paternidad, lo cual es una señal clara de la actitud de la sociedad gambiana, que da por sentado que la responsabilidad del cuidado de los niños y lactantes recae sobre la madre. UN ومن المهم أيضا ملاحظة أنه ليس للرجال الحق في الحصول على إجازة أبوة، وهذا دليل واضح على موقف المجتمع الغامبي المتمثل في أن المرأة هي التي تتحمل وحدها مسؤولية رعاية الأطفال.
    también es importante señalar que una gran proporción de los niños nacen de madres que no pertenecen al grupo de edad comprendido entre los 20 y los 34 años. UN ومن المهم أيضا ملاحظة أن نسبة عالية من الأطفال يولدون لنساء خارج النطاق العمري 20-34 عاما.
    también es importante señalar el estrecho vínculo entre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la recopilación y el desglose de datos, que se examinan por separado en el presente informe. UN ومن المهم أيضا ملاحظة العلاقة الوثيقة التي تربط بين الأهداف الإنمائية للألفية وجمع البيانات وتصنيفها، وهو الأمر الذي يتناوله هذا التقرير في جزء مستقل.
    también es importante señalar que esos mismos conflictos son perjudiciales para la imagen y los intereses de los gobiernos en cuestión y plantean la posibilidad de un cambio en las funciones de incentivación de los Estados en caso de que los conflictos persistan. UN ومن المهم أيضا ملاحظة أن هذه النـزاعات ذاتها تلطخ صورة الحكومات المعنية مثيرة إمكانية حدوث تحول في وظائف الحوافز التي تقدمها الدول في حال استمرار النزاع.
    también es importante señalar que la mayoría de los casos que son objeto de impugnación judicial se originan en designaciones hechas en los meses inmediatamente siguientes a los ataques del 11 de septiembre de 2001. UN ومن المهم أيضا ملاحظة أن معظم القضايا المعرَّضة للطعون القانونية تنبع من التصنيفات التي جرت في الشهور التالية مباشرة لهجمات 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    también es importante señalar que el Programa se elaboró teniendo claramente presentes todas las inquietudes manifestadas a lo largo de los últimos cinco años por la comunidad diplomática y el Grupo de Trabajo del Comité sobre la cuestión del estacionamiento. UN ومن المهم أيضا الإشارة إلى أن جميع الشواغل المختلفة التي أعربت عنها على مدى خمسة أعوام الجالية الدبلوماسية والفريق العامل التابع للجنة المعني بمسألة وقوف السيارات قد تمت مراعاتها بصورة واضحة عند وضع البرنامج.
    también es importante señalar que los Estados Unidos fiscalizan más artículos que los que figuran en el documento S/2006/853. UN ومن المهم أيضا الإشارة إلى أن الولايات المتحدة تراقب مواد تفوق في عددها تلك الواردة في الوثيقة S/2006/853.
    también es importante señalar que existen interrelaciones significativas entre los temas del presente ciclo y los de ciclos anteriores, como los asentamientos humanos, el agua, la agricultura y el cambio climático. UN ومن المهم أيضا الإشارة إلى وجود أوجه ترابط هامة فيما بين مواضيع دورة التنفيذ الحالية ومواضيع الدورات السابقة وهي، في جملة أمور، مواضيع المستوطنات البشرية، والنفايات، والزراعة، وتغير المناخ.
    también es importante señalar que las iniciativas nacionales para luchar contra la morbilidad y mortalidad maternas son uno de los ámbitos más débiles en los esfuerzos por lograr los ODM, tal vez debido a la escasa importancia que se concede a los componentes de un enfoque global para mejorar la salud y los derechos sexuales y reproductivos. UN ومن المهم أيضا أن نلاحظ أن الجهود الوطنية لمكافحة اعتلال ووفيات الأمهات هي من أضعف المجالات في السعي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. ولعل هذا يرجع إلى محدودية النظر في عناصر نهج شامل لتحسين الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    también es importante señalar que la reunión de examen por homólogos que se celebró en junio en Banjul, en la que se sometía a examen a Rwanda, los jefes de Estado participantes refrendaron un programa de acción resultante de esa reunión. UN ومن المهم أيضاً ملاحظة أن اجتماع استعراض الأقران الأخير، المعقود في بانجول في حزيران/يونيه الماضي، الذي استعرض إجراءات رواندا، أسفر عن برنامج عمل اعتمده رؤساء الدول المشاركون.
    Sin embargo, también es importante señalar que el enfoque estratégico debe basarse en un planteamiento amplio del ciclo de vida de los productos enmarcado en el desarrollo sostenible. UN غير أنه من المهم أيضا الإشارة إلى وجوب أن يقوم النهج الاستراتيجي على نهج شامل يراعي دورة الحياة ويكون مترسخا في سياق التنمية المستدامة.
    En este contexto, también es importante señalar que, después de un período en que la mayoría de los países en desarrollo tuvieron excedentes comerciales, la suba de los precios de los alimentos y la energía está generando en muchos países importadores de combustibles y alimentos presiones nuevas en que las importaciones pueden superar a los ingresos de exportación y producir así un nuevo endeudamiento exterior. UN 29 - وفي هذا السياق، من المهم أيضا ملاحظة أنه بعد فترة من تحقيق فوائض تجارية بالنسبة لمعظم البلدان النامية، يُحدث ارتفاع أسعار الأغذية والطاقة ضغوطا جديدة على الواردات لتستهلك إيرادات الصادرات في كثير من البلدان المستوردة للوقود والأغذية ويمكن أن يؤدي بها إلى عمليات اقتراض خارجي جديدة.
    también es importante señalar que el Gobierno ejecuta la política familiar de manera no discriminatoria ni obligatoria. UN ومن المهم أيضاً الإشارة إلى أن الحكومة تنفذ السياسات المتعلقة بالأسرة على أساس غير تمييزي وغير إلزامي.
    también es importante señalar que ha venido disminuyendo la cooperación técnica como porcentaje de la asistencia total. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن حصة التعاون غير التقني من المساعدة اﻹجمالية أخذت تتضاءل.
    53. también es importante señalar que el gobierno de Burkina Faso es consciente del fenómeno de la trata de mujeres, y que la propia aprobación de la nueva ley manifiesta su voluntad política de hacerle frente. UN 53- وتجدر الإشارة أيضا إلى أن حكومة بوركينا فاسو على وعي بظاهرة الاتجار بالنساء، وتبدي إرادتها السياسية في مواجهة هذه الظاهرة من خلال اعتماد القانون الجديد.
    también es importante señalar que para esta causa se utilizó por primera vez el fondo fiduciario administrado por las Naciones Unidas para ayudar a los países en desarrollo en el arreglo de controversias por conducto del Tribunal. UN ومن المهم أيضا أن نشير إلى أنه، فيما يتعلق بهـذه القضية، أُتيح للمرة الأولى استخدام أموال الصندوق الاستئماني الذي تديره الأمم المتحدة لمساعدة البلدان النامية في حل المنازعات عن طريق المحكمة.
    también es importante señalar que el Gobierno Provisional tiene la tarea de ayudar a preparar el país para elecciones libres y limpias, a celebrarse con la supervisión y la vigilancia internacionales dentro de los próximos seis o siete meses. UN ومن اﻷهمية بمكان أيضا أن أمام الحكومة الانتقالية مهمة المساعدة في إعداد البلاد ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة، من المفترض أن تجري تحت اشراف ورصد دولي خلال فترة تمتد من ستة الى سبعة أشهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus