"también existe" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وهناك أيضا
        
    • وهناك أيضاً
        
    • هناك أيضا
        
    • كما أن هناك
        
    • وثمة أيضا
        
    • هناك أيضاً
        
    • كما يوجد
        
    • وثمة أيضاً
        
    • يوجد أيضا
        
    • ويوجد أيضا
        
    • ويوجد أيضاً
        
    • ويوجد كذلك
        
    • وتوجد أيضاً
        
    • يوجد أيضاً
        
    • موجود أيضا
        
    también existe una Dirección Independiente de Denuncias, órgano ante el cual pueden presentarse denuncias contra los actos de la policía. UN وهناك أيضا مديرية مستقلة معنية بالشكاوى، وهي جهاز يمكن أن تحال إليه الشكاوى المقدمة بشأن تصرفات الشرطة.
    también existe un costo de oportunidad, ya que hay otros trabajos que se retrasan o no se pueden realizar. UN وهناك أيضا تكلفة الفرصة الضائعة بسبب الأعمال الأخرى التي تؤجل أو التي لا يمكن القيام بها.
    también existe un problema con cantidades de mercurio no contabilizadas en algunos sitios, cuyo destino en el medio ambiente se desconoce; UN وهناك أيضاً مسألة الزئبق الذي لم يستدل على مكانه في بعض المواقع، والذي لا يعرف مصيره في البيئة؛
    también existe una fuerza débil llamada, no muy originalmente, la fuerza débil que interactúa TED هناك أيضا قوى أخرى ولكنها ضعيفة جدا تسمى.. القوة الضعيفة وتتفاعل ..
    también existe una inquietud clara por la política de doble rasero que se deduce de las posiciones del Consejo en determinadas cuestiones. UN كما أن هناك قلقا واضحا من سياسة المعايير المزدوجة التي تلحق بمواقف المجلس من بعض القضايا.
    también existe un margen considerable para simplificar y racionalizar, para lo cual se podría: UN وثمة أيضا مجال واسع للتبسيط والترشيد. ويمكن إجراء تحسينات من قبيل ما يلي:
    también existe un porcentaje elevado de personas en la región que trabajan en empleos con una remuneración sumamente baja. UN وهناك أيضا نسبة مئوية مرتفعة من الأشخاص في المنطقة يعملون في وظائف ذات أجور منخفضة جدا.
    también existe la necesidad urgente de preparar un plan para la repatriación de unos 700.000 palestinos expulsados desde 1967. UN وهناك أيضا حاجة ماسة لوضع خطة من أجــل اعـــادة حوالي ٠٠٠ ٧٠٠ فلسطيني طردوا من ديارهم منــذ عام ١٩٦٧ الى وطنهم.
    también existe el Consejo de Paz de Liberia (LPC) y la Fuerza de Defensa de Lofa (FDL). UN وهناك أيضا مجلس السلم الليبري وقوة دفـــاع لوفـــا.
    también existe el enjuiciamiento internacional de Peter von Hagenbach, que se llevó a cabo en 1474 por actos que en la actualidad se consideran crímenes de lesa humanidad. UN وهناك أيضا المحاكمة الدولية لبيتر فون هاغينباخ التي جرت في عام ١٤٧٤ لارتكابه أعمالا تعتبر اليوم جرائم ضد اﻹنسانية.
    también existe el enjuiciamiento internacional de Peter von Hagenbach, que se llevó a cabo en 1474 por actos que en la actualidad se consideran crímenes de lesa humanidad. UN وهناك أيضا المحاكمة الدولية لبيتر فون هاغينباخ التي جرت في عام ١٤٧٤ ارتكابه أعمالا تعتبر اليوم جرائم ضد اﻹنسانية.
    también existe la Asociación de Sindicatos Independientes, cuyos miembros provienen exclusivamente de la minoría nacional albanesa. UN وهناك أيضا رابطة نقابات العمال المستقلة التي تقتصر عضويتها على أفراد الطائفة القومية اﻷلبانية.
    también existe una opción de mezclar las luces verde y roja. UN وهناك أيضاً خيار المزج بين الضوئين اﻷخضر واﻷحمر.
    también existe un acuerdo formal entre los programas de ecoetiquetado del Canadá y de la Provincia china de Taiwán. UN وهناك أيضاً اتفاق رسمي بين برنامجي وضع العلامات اﻹيكولوجية لكندا ومقاطعة تايوان الصينية.
    también existe amplio apoyo a la ampliación de la composición de la Conferencia de Desarme y al examen de su agenda para que refleje las realidades de hoy. UN كان هناك أيضا تأييد عريض لتوسيع نطاق عضوية مؤتمر نزع السلاح واستعراض جدول أعماله ليعبر عن الحقائق القائمة.
    En efecto, todavía se registran muchas deficiencias, pero también existe un marco que permite realizar avances sistemáticos. UN ففي الواقع، لا يزال هناك كثير من الثغرات، ولكن هناك أيضا إطارا يسمح بإحراز تقدم منتظم.
    también existe una inquietud clara por la política de doble rasero que se deduce de las posiciones del Consejo en determinadas cuestiones. UN كما أن هناك قلقا واضحا من سياسة المعايير المزدوجة التي تلحق بمواقف المجلس من بعض القضايا.
    también existe legislación para congelar los activos sospechosos de proceder del blanqueo de dinero vinculado a la financiación del terrorismo. UN وثمة أيضا تشريع يستهدف تجميد الأصول التي يشتبه بأن يكون مصدرها أنشطة لغسل الأموال ذات صلة بتمويل الإرهاب.
    Y, según tengo entendido, también existe interés por debatir otras cuestiones. UN وكما فهمت، هناك أيضاً اهتمام بمناقشة مسائل أخرى.
    La discriminación también existe en relación con la transmisión de la ciudadanía, ya que la transmite el padre y no la madre. UN كما يوجد تمييز فيما يتعلق بمنح الجنسية للأبناء، إذ يُمنح الأبناء جنسية أبيهم ولا يُمنحون جنسية أمهم.
    también existe el problema de los subproductos, tales como el ácido sulfúrico en la producción de energía fotovoltaica, en los cuales resulta costosa una eliminación adecuada. UN وثمة أيضاً مشكلة المنتجات الثانوية، مثل حامض الكبريتيك الناتج عن الخلايا الفلطائية الضوئية الذي يمكن أن يكون التخلص منه بصورة مناسبة مكلفاً.
    también existe un consenso claro en torno a la necesidad de ampliar el Consejo para que sea más representativo de los miembros actuales. UN يوجد أيضا توافق واضح في اﻵراء بشأن ضرورة توسيع المجلس لجعله أكثر تمثيلا للعضوية الحالية.
    también existe una necesidad manifiesta de información más amplia y sofisticada sobre las características concretas de cada país. UN ويوجد أيضا احتياج صريح للحصول على معلومات أكثر شمولا ودقة عن السمات المميزة لكل بلد.
    también existe el procedimiento del depósito legal, pero no es una medida atentatoria contra la libertad de prensa. UN ويوجد أيضاً إجراء الايداع القانوني لكنه لا يضر بحرية الصحافة.
    también existe un subsidio por un importe global de 150.000 manats para los entierros. UN ويوجد كذلك استحقاق في شكل مبلغ اتفاقي مقداره 000 150 مانات، وهو يتعلق بحالات الدفن.
    también existe un código de conducta para los funcionarios encargados de entrevistar a los solicitantes de asilo. UN وتوجد أيضاً قواعد لسلوك المسؤولين الذين يقابلون طالبي اللجوء السياسي.
    Como resultado de la dispersión del sistema financiero, también existe un mayor riesgo de duplicación por un lado, y de omisión de deficiencias en la financiación por el otro. UN ونتيجة لتشتت نظام التمويل، يوجد أيضاً المزيد من خطر الازدواجية من جهة وخطر إغفال فجوات التمويل من الجهة الأخرى.
    Esta lamentable situación también existe en Rusia, donde el número de personas infectadas supera las 200.000. UN هذا الوضع المؤسف موجود أيضا في روسيا حيث يزيد عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية على 000 200 مصاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus