también existe una Dirección Independiente de Denuncias, órgano ante el cual pueden presentarse denuncias contra los actos de la policía. | UN | وهناك أيضا مديرية مستقلة معنية بالشكاوى، وهي جهاز يمكن أن تحال إليه الشكاوى المقدمة بشأن تصرفات الشرطة. |
también existe un costo de oportunidad, ya que hay otros trabajos que se retrasan o no se pueden realizar. | UN | وهناك أيضا تكلفة الفرصة الضائعة بسبب الأعمال الأخرى التي تؤجل أو التي لا يمكن القيام بها. |
también existe un problema con cantidades de mercurio no contabilizadas en algunos sitios, cuyo destino en el medio ambiente se desconoce; | UN | وهناك أيضاً مسألة الزئبق الذي لم يستدل على مكانه في بعض المواقع، والذي لا يعرف مصيره في البيئة؛ |
también existe una fuerza débil llamada, no muy originalmente, la fuerza débil que interactúa | TED | هناك أيضا قوى أخرى ولكنها ضعيفة جدا تسمى.. القوة الضعيفة وتتفاعل .. |
también existe una inquietud clara por la política de doble rasero que se deduce de las posiciones del Consejo en determinadas cuestiones. | UN | كما أن هناك قلقا واضحا من سياسة المعايير المزدوجة التي تلحق بمواقف المجلس من بعض القضايا. |
también existe un margen considerable para simplificar y racionalizar, para lo cual se podría: | UN | وثمة أيضا مجال واسع للتبسيط والترشيد. ويمكن إجراء تحسينات من قبيل ما يلي: |
también existe un porcentaje elevado de personas en la región que trabajan en empleos con una remuneración sumamente baja. | UN | وهناك أيضا نسبة مئوية مرتفعة من الأشخاص في المنطقة يعملون في وظائف ذات أجور منخفضة جدا. |
también existe la necesidad urgente de preparar un plan para la repatriación de unos 700.000 palestinos expulsados desde 1967. | UN | وهناك أيضا حاجة ماسة لوضع خطة من أجــل اعـــادة حوالي ٠٠٠ ٧٠٠ فلسطيني طردوا من ديارهم منــذ عام ١٩٦٧ الى وطنهم. |
también existe el Consejo de Paz de Liberia (LPC) y la Fuerza de Defensa de Lofa (FDL). | UN | وهناك أيضا مجلس السلم الليبري وقوة دفـــاع لوفـــا. |
también existe el enjuiciamiento internacional de Peter von Hagenbach, que se llevó a cabo en 1474 por actos que en la actualidad se consideran crímenes de lesa humanidad. | UN | وهناك أيضا المحاكمة الدولية لبيتر فون هاغينباخ التي جرت في عام ١٤٧٤ لارتكابه أعمالا تعتبر اليوم جرائم ضد اﻹنسانية. |
también existe el enjuiciamiento internacional de Peter von Hagenbach, que se llevó a cabo en 1474 por actos que en la actualidad se consideran crímenes de lesa humanidad. | UN | وهناك أيضا المحاكمة الدولية لبيتر فون هاغينباخ التي جرت في عام ١٤٧٤ ارتكابه أعمالا تعتبر اليوم جرائم ضد اﻹنسانية. |
también existe la Asociación de Sindicatos Independientes, cuyos miembros provienen exclusivamente de la minoría nacional albanesa. | UN | وهناك أيضا رابطة نقابات العمال المستقلة التي تقتصر عضويتها على أفراد الطائفة القومية اﻷلبانية. |
también existe una opción de mezclar las luces verde y roja. | UN | وهناك أيضاً خيار المزج بين الضوئين اﻷخضر واﻷحمر. |
también existe un acuerdo formal entre los programas de ecoetiquetado del Canadá y de la Provincia china de Taiwán. | UN | وهناك أيضاً اتفاق رسمي بين برنامجي وضع العلامات اﻹيكولوجية لكندا ومقاطعة تايوان الصينية. |
también existe amplio apoyo a la ampliación de la composición de la Conferencia de Desarme y al examen de su agenda para que refleje las realidades de hoy. | UN | كان هناك أيضا تأييد عريض لتوسيع نطاق عضوية مؤتمر نزع السلاح واستعراض جدول أعماله ليعبر عن الحقائق القائمة. |
En efecto, todavía se registran muchas deficiencias, pero también existe un marco que permite realizar avances sistemáticos. | UN | ففي الواقع، لا يزال هناك كثير من الثغرات، ولكن هناك أيضا إطارا يسمح بإحراز تقدم منتظم. |
también existe una inquietud clara por la política de doble rasero que se deduce de las posiciones del Consejo en determinadas cuestiones. | UN | كما أن هناك قلقا واضحا من سياسة المعايير المزدوجة التي تلحق بمواقف المجلس من بعض القضايا. |
también existe legislación para congelar los activos sospechosos de proceder del blanqueo de dinero vinculado a la financiación del terrorismo. | UN | وثمة أيضا تشريع يستهدف تجميد الأصول التي يشتبه بأن يكون مصدرها أنشطة لغسل الأموال ذات صلة بتمويل الإرهاب. |
Y, según tengo entendido, también existe interés por debatir otras cuestiones. | UN | وكما فهمت، هناك أيضاً اهتمام بمناقشة مسائل أخرى. |
La discriminación también existe en relación con la transmisión de la ciudadanía, ya que la transmite el padre y no la madre. | UN | كما يوجد تمييز فيما يتعلق بمنح الجنسية للأبناء، إذ يُمنح الأبناء جنسية أبيهم ولا يُمنحون جنسية أمهم. |
también existe el problema de los subproductos, tales como el ácido sulfúrico en la producción de energía fotovoltaica, en los cuales resulta costosa una eliminación adecuada. | UN | وثمة أيضاً مشكلة المنتجات الثانوية، مثل حامض الكبريتيك الناتج عن الخلايا الفلطائية الضوئية الذي يمكن أن يكون التخلص منه بصورة مناسبة مكلفاً. |
también existe un consenso claro en torno a la necesidad de ampliar el Consejo para que sea más representativo de los miembros actuales. | UN | يوجد أيضا توافق واضح في اﻵراء بشأن ضرورة توسيع المجلس لجعله أكثر تمثيلا للعضوية الحالية. |
también existe una necesidad manifiesta de información más amplia y sofisticada sobre las características concretas de cada país. | UN | ويوجد أيضا احتياج صريح للحصول على معلومات أكثر شمولا ودقة عن السمات المميزة لكل بلد. |
también existe el procedimiento del depósito legal, pero no es una medida atentatoria contra la libertad de prensa. | UN | ويوجد أيضاً إجراء الايداع القانوني لكنه لا يضر بحرية الصحافة. |
también existe un subsidio por un importe global de 150.000 manats para los entierros. | UN | ويوجد كذلك استحقاق في شكل مبلغ اتفاقي مقداره 000 150 مانات، وهو يتعلق بحالات الدفن. |
también existe un código de conducta para los funcionarios encargados de entrevistar a los solicitantes de asilo. | UN | وتوجد أيضاً قواعد لسلوك المسؤولين الذين يقابلون طالبي اللجوء السياسي. |
Como resultado de la dispersión del sistema financiero, también existe un mayor riesgo de duplicación por un lado, y de omisión de deficiencias en la financiación por el otro. | UN | ونتيجة لتشتت نظام التمويل، يوجد أيضاً المزيد من خطر الازدواجية من جهة وخطر إغفال فجوات التمويل من الجهة الأخرى. |
Esta lamentable situación también existe en Rusia, donde el número de personas infectadas supera las 200.000. | UN | هذا الوضع المؤسف موجود أيضا في روسيا حيث يزيد عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية على 000 200 مصاب. |