"también la importancia de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أيضا على أهمية
        
    • أيضا بأهمية
        
    • أيضا أهمية
        
    • أيضاً على أهمية
        
    • أيضاً أهمية
        
    • أيضاً بأهمية
        
    • أيضا إلى أهمية
        
    • كذلك أهمية العمل
        
    • كذلك على أهمية
        
    • أيضاً إلى أهمية
        
    Destacó también la importancia de la transparencia en la gestión de todas las cuestiones planteadas ante el PNUD. UN وشدد أيضا على أهمية الشفافية في إدارة جميع القضايا المعروضة على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Destacó también la importancia de la transparencia en la gestión de todas las cuestiones planteadas ante el PNUD. UN وشدد أيضا على أهمية الشفافية في إدارة جميع القضايا المعروضة على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    24. Se ha reconocido también la importancia de la cooperación más oficiosa. UN ٢٤ - وجرى الاعتراف أيضا بأهمية زيادة التعاون غير الرسمي.
    Reconociendo también la importancia de la cooperación Norte-Sur y la cooperación Sur-Sur en materia de ciencia y tecnología, UN وإذ تسلم أيضا بأهمية التعاون بين بلدان الشمال والجنوب وكذلك فيما بين بلدان الجنوب في مجال العلم والتكنولوجيا،
    Reiterando también la importancia de la asistencia de las Naciones Unidas para promover el proceso de paz y dar impulso a la plena aplicación de los " Acordos de Paz " , UN وإذ يؤكد أيضا أهمية الدعم الذي تقدمه اﻷمم المتحدة في تعزيز عملية السلم وتمهيد السبيل أمام التنفيذ التام لاتفاقات السلم،
    El Sr. Fathi subrayó también la importancia de la calidad de la asistencia letrada de oficio. UN وأكد السيد فتحي أيضاً على أهمية جودة التمثيل القانوني المجاني.
    Es especialmente importante enfatizar también la importancia de la cooperación internacional y el multilateralismo. UN ومن المهم بوجه خاص التشديد أيضا على أهمية التعاون الدولي وتعددية الأطراف.
    El Comité destacó también la importancia de la enseñanza a distancia y subrayó que no se debía hacer caso omiso de la transferencia de ciencia y tecnología. UN وشددت اللجنة أيضا على أهمية التعلم من بعد، وأكدت أنه لا ينبغي تجاهل نقل العلم والتكنولوجيا.
    El Comité destacó también la importancia de la enseñanza a distancia y subrayó que no se debía dejar de lado la transferencia de ciencia y tecnología; UN وشددت اللجنة أيضا على أهمية التعلم من بعد، وأكدت أنه لا ينبغي تجاهل نقل العلم والتكنولوجيا؛
    El Comité destacó también la importancia de la enseñanza a distancia y subrayó que no se debía hacer caso omiso de la transferencia de ciencia y tecnología. UN وشددت اللجنة أيضا على أهمية التعلم من بعد، وأكدت أنه لا ينبغي تجاهل نقل العلم والتكنولوجيا.
    Muchas delegaciones subrayaron también la importancia de la colaboración interinstitucional y las ventajas comparativas de cada organización en la ejecución de actividades complementarias de ambas conferencias. UN وأكدت وفود كثيرة أيضا على أهمية التعاون فيما بين الوكالات وما لكل منظمة من امتيازات نسبية في متابعة كلا المؤتمرين.
    Reconociendo también la importancia de la repatriación voluntaria espontánea de los refugiados y de que las medidas para promover la repatriación voluntaria organizada no deben crear obstáculos para el retorno espontáneo de los refugiados, UN وإذ تقر أيضا بأهمية أن تكون عملية إعادة اللاجئين طوعا عفوية وبأن الإجراءات الرامية إلى تشجيع عمليات إعادة التوطين الطوعي المنظمة ينبغي ألا تضع عقبات أمام العودة العفوية للاجئين،
    Reconociendo también la importancia de la cooperación Norte-Sur y la cooperación Sur-Sur en materia de ciencia y tecnología, UN وإذ تسلم أيضا بأهمية التعاون بين بلدان الشمال والجنوب وكذلك فيما بين بلدان الجنوب في مجال العلم والتكنولوجيا،
    Se reconoció también la importancia de la información sobre las corrientes financieras y la escasez de los datos disponibles. UN واعترف أيضا بأهمية المعلومات المتعلقة بالتدفقات المالية وكذلك بأن البيانات المتاحة محدودة.
    Reconociendo también la importancia de la próxima Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, UN وإذ تقر أيضا بأهمية مؤتمر الأمم المتحدة المقبل للتنمية المستدامة،
    Reconociendo también la importancia de la integración en todos los sectores, incluidos el sector de la energía y el transporte, el uso del agua y la gestión de los desechos, así como la necesidad de contar con cooperación internacional para apoyar las actividades que se realicen a nivel nacional, UN وإذ تقر أيضا بأهمية تحقيق التكامل في جميع القطاعات بما فيها مجالات الطاقة والنقل واستخدام المياه وإدارة المخلفات، والحاجة إلى تعاون دولي لدعم الجهود الوطنية،
    Reiterando también la importancia de la asistencia de las Naciones Unidas para promover el proceso de paz y dar impulso a la plena aplicación de los " Acordos de Paz " , UN وإذ يؤكد أيضا أهمية الدعم الذي تقدمه اﻷمم المتحدة في تعزيز عملية السلم وتمهيد السبيل أمام التنفيذ التام لاتفاقات السلم،
    vi) Los participantes destacaron también la importancia de la participación de los representantes de los territorios no autónomos en las deliberaciones del Comité Especial. UN ' ٦ ' أكد المشتركون أيضا أهمية مشاركة ممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في مداولات اللجنة الخاصة.
    Al respecto, subrayamos también la importancia de la representación regional y subregional. UN وفي هذا الصدد، نشدد أيضاً على أهمية التمثيل الإقليمي ودون الإقليمي.
    Muchas delegaciones subrayaron también la importancia de la participación equitativa de la mujer, para evitar nuevos casos de explotación sexual. UN وأكدت عدة وفود أيضاً أهمية مشاركة النساء على قدم المساواة بغية الحيلولة دون تجدد حدوث حالات الاستغلال الجنسي.
    Reconociendo también la importancia de la repatriación voluntaria espontánea de los refugiados y de que las medidas para promover la repatriación voluntaria organizada no deben crear obstáculos para el retorno espontáneo de los refugiados, UN وإذ تقر أيضاً بأهمية أن تكون عملية إعادة اللاجئين طوعاً عفوية وبأن الإجراءات الرامية إلى تشجيع عمليات إعادة التوطين الطوعي المنظمة ينبغي ألا تضع عقبات أمام العودة العفوية للاجئين،
    Los Estados señalaron también la importancia de la transferencia de la tecnología conexa, previa solicitud, y en la medida de lo posible. UN وأشارت الدول أيضا إلى أهمية نقل التكنولوجيا ذات الصلة، عند الطلب، وحيثما أمكن ذلك.
    Destacamos también la importancia de la cooperación en la innovación, la investigación y el desarrollo tecnológicos. UN ونؤكد كذلك أهمية العمل التعاوني فيما يتصل بالابتكار التكنولوجي وبإجراء البحوث والتطوير.
    La Presidenta-Relatora destacó también la importancia de la jurisprudencia de los tribunales internacionales y regionales. UN وجرى التأكيد كذلك على أهمية السوابق القضائية للمحاكم الدولية والإقليمية.
    Algunos representantes mencionaron también la importancia de la cooperación SurSur en la prestación de asistencia a los países en desarrollo. UN وأشار بعض الممثلين أيضاً إلى أهمية التعاون بين بلدان الجنوب في مجال تقديم المساعدة إلى البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus