Acogiendo con beneplácito también los esfuerzos constantes que despliegan los Estados por proporcionar asistencia humanitaria y cooperación técnica al pueblo de Haití, | UN | وإذ ترحب أيضا بالجهود المستمرة التي تبذلها الدول لتقديم المساعدة الانسانية والتعاون التقني إلى شعب هايتي، |
Acogiendo con beneplácito también los esfuerzos constantes que despliegan los Estados por proporcionar asistencia humanitaria y cooperación técnica al pueblo de Haití, | UN | وإذ ترحب أيضا بالجهود المستمرة التي تبذلها الدول من أجل توفير المساعدة اﻹنسانية والتعاون التقني لشعب هايتي، |
Apreciamos también los esfuerzos para disminuir los gastos militares y desviar gastos públicos a sectores sociales. | UN | ونقدر أيضا الجهود المبذولة لخفض الانفاق العسكري وإعادة تخصيص أموال الانفاق العام لقطاعات اجتماعية. |
Reconociendo también los esfuerzos realizados por el Secretario General para incorporar las nuevas tecnologías de la información en la labor de la Organización, | UN | وإذ تقدر أيضا الجهود التي يبذلها اﻷمين العام ﻹدماج التكنولوجيات الجديدة في مجال المعلومات في أعمال المنظمة، |
Reconoce también los esfuerzos realizados por la División para la Mujer y el Programa para los Niños del Pacífico con miras a coordinar y aplicar diversas actividades de concienciación basadas en la Convención, especialmente mediante la realización de campañas en los medios de comunicación. | UN | وتنوه أيضاً بالجهود التي بذلتها شعبة المرأة وبرنامج المحيط الهادئ للأطفال في مجالي تنسيق وتنفيذ عدد من الأنشطة الرامية للتوعية بالاتفاقية، بما في ذلك عن طريق الحملات الإعلامية. |
Acogiendo con beneplácito también los esfuerzos desplegados por los Estados Miembros para presentar, a título voluntario, informes nacionales sobre la ejecución del Programa de Acción, | UN | وإذ ترحب أيضا بجهود الدول الأعضاء لتقديم تقارير وطنية، على أساس طوعي، بشأن تنفيذها لبرنامج العمل، |
Celebramos también los esfuerzos orientados al restablecimiento de la democracia en Haití. | UN | إننا نثني أيضا على الجهود التي تبذل اﻵن ﻹعادة الديمقراطية إلى هايتي. |
Acogiendo con beneplácito también los esfuerzos constantes que despliegan los Estados por proporcionar asistencia humanitaria y cooperación técnica al pueblo de Haití, | UN | وإذ ترحب أيضا بالجهود المستمرة التي تبذلها الدول من أجل توفير المساعدة اﻹنسانية والتعاون التقني لشعب هايتي، |
Reconoce también los esfuerzos de la Unión Africana encaminados a solucionar la crisis en Côte d ' Ivoire. | UN | ويعترف أيضا بالجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي الرامية إلى حل الأزمة في كوت ديفوار. |
Reconociendo también los esfuerzos de las organizaciones intergubernamentales regionales en dicho proceso, | UN | وإذ تقر أيضا بالجهود التي تبذلها المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية في تلك العملية، |
Reconociendo también los esfuerzos de las organizaciones intergubernamentales regionales en dicho proceso, | UN | وإذ تقر أيضا بالجهود التي تبذلها المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية في تلك العملية، |
Encomiando también los esfuerzos desplegados recientemente por las partes de la región para vencer esos obstáculos, | UN | وإذ يشيد أيضا بالجهود التي بذلتها مؤخرا أطراف في المنطقة لتذليل هذه العقبات، |
Encomiando también los esfuerzos desplegados recientemente por las partes de la región para vencer esos obstáculos, | UN | وإذ يشيد أيضا بالجهود التي بذلتها مؤخرا أطراف في المنطقة لتذليل هذه العقبات، |
Malasia apoya también los esfuerzos encaminados a encontrar una solución a la controversia de conformidad con el derecho internacional y con la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982. | UN | وماليزيا تدعم أيضا الجهود الرامية إلى تسوية النزاع وفقا للقانون الدولي واتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢. |
Valoramos también los esfuerzos que ha emprendido recientemente Turkmenistán. | UN | ونقدر أيضا الجهود التي اضطلعت بها مؤخرا تركمانستان. |
Indonesia apoya también los esfuerzos continuos para examinar el número de miembros y la composición del Consejo de Seguridad, así como sus métodos de trabajo. | UN | وتؤيد إندونيسيا أيضا الجهود المتواصلة المبذولة لدراسة حجم مجلس الأمن وتشكيله وكذلك أساليب عمله. |
El Grupo de Trabajo celebra también los esfuerzos realizados por el Gobierno para mejorar las condiciones de trabajo de los fiscales y jueces, reforzar sus atribuciones y reformar el sistema de asistencia judicial. | UN | ويشيد الفريق العامل أيضاً بالجهود التي تبذلها الدولة من أجل تحسين ظروف عمل القضاة والمحامين وتعزيز سلطاتهم وإصلاح نظام المساعدة القضائية. |
Haciendo notar también los esfuerzos desplegados a nivel regional, como los realizados últimamente en la región de Oceanía, para mejorar la reunión de datos, y reconociendo que es posible extraer enseñanzas de esas experiencias, | UN | وإذ تنوّه أيضاً بالجهود الإقليمية، مثل الجهود التي بُذلت مؤخراً في منطقة أوقيانيا لتحسين جمع البيانات، وإذ تسلم بالدروس التي يمكن استخلاصها من هذه التجارب، |
Acogiendo con beneplácito también los esfuerzos desplegados por los Estados Miembros para presentar, a título voluntario, informes nacionales sobre la ejecución del Programa de Acción, | UN | وإذ ترحب أيضا بجهود الدول الأعضاء لتقديم تقارير وطنية، على أساس طوعي، بشأن تنفيذها لبرنامج العمل، |
Elogiando también los esfuerzos que hace la Comunidad para aplicar su programa de acción, | UN | وإذ تثني أيضا على الجهود التي تبذلها الجماعة لتنفيذ برنامج عملها، |
Observando también los esfuerzos de Tokelau por desarrollar sus recursos marinos y de otra índole, así como por diversificar las fuentes de ingresos de su población, | UN | وإذ تلاحظ أيضا جهود توكيلاو لتنمية مواردها، البحرية منها وغير البحرية، وجهودها لتنويع قدرة سكانها على الكسب، |
Reconoció también los esfuerzos y la participación de más de 120 expertos de más de 40 países en la elaboración de los informes. | UN | وسلمت أيضاً بجهود ومشاركة أكثر من 120 خبيراً من أكثر من 40 بلداً في إعداد هذه التقارير. |
Cabe destacar especialmente también los esfuerzos tradicionales que ha realizado el OOPS para atraer inversiones con el objeto de desarrollar la infraestructura y los servicios en la esfera de la educación, la salud, las medidas extraordinarias y los servicios sociales en los territorios ocupados. | UN | ومما يستحق الثناء كذلك الجهود التقليدية التي ما فتئت اﻷونروا تبذلها لاجتذاب الاستثمار من أجل تحسين الهياكل اﻷساسية والخدمات في مجالات التعليم والصحة واﻹغاثة والخدمات الاجتماعية في اﻷراضي المحتلة. |
Señala también los esfuerzos realizados en relación con la participación de los niños en las escuelas. | UN | وتلاحظ أيضاً الجهود المبذولة فيما يتعلق بمشاركة الأطفال في المدارس. |
Tailandia apoya también los esfuerzos de la Secretaría por concertar planes de pago con los Estados Miembros cuyo derecho de voto ha quedado suspendido. | UN | كما إن تايلند تؤيّد أيضاً جهود الأمانة في التفاوض على خطط سداد مع الدول الأعضاء التي فقدت حقوقها في التصويت. |
El Consejo encomia también los esfuerzos de la Asamblea General, la Organización de la Conferencia Islámica y cierto número de Estados interesados por promover la paz en el Afganistán por medio de un diálogo político entre las partes afganas. " | UN | " ويثني المجلس أيضا على جهود الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي وعدد من الدول المعنية، من أجل إقرار السلم في أفغانستان عن طريق إجراء حوار سياسي بين اﻷطراف اﻷفغانية " . ــ ــ ــ ــ ــ |
Observando también los esfuerzos del Gobierno del Territorio por fortalecer la gestión financiera en el sector público, incluidos los esfuerzos por aumentar los ingresos, | UN | وإذ تحيط علما كذلك بالجهود التي تبذلها حكومة الإقليم لتعزيز الإدارة المالية في القطاع العام، بما فيها الجهود الرامية إلى زيادة الإيرادات، |
Creemos muy justo destacar que apreciamos verdaderamente la siempre difícil tarea a la que deben abocarse los Estados miembros del Consejo en forma cotidiana y también los esfuerzos que se han venido realizando para hacer este trabajo más accesible a los demás Estados Miembros. | UN | ونود القول إننا نقدر العمل الشاق الذي اضطلعت به الدول الأعضاء في مجلس الأمن يوما بعد يوم، وكذلك الجهود التي بذلتها لتوسيع مشاركة الدول الأعضاء الأخرى في أعماله. |
Acogiendo con beneplácito también los esfuerzos desplegados por los Estados Miembros para presentar, a título voluntario, informes nacionales sobre la ejecución del Programa de Acción, | UN | وإذ ترحب أيضا بما تبذله الدول الأعضاء من جهود لتقديم تقارير وطنية، على أساس طوعي، عن تنفيذها لبرنامج العمل، |
El Estado Parte señala también los esfuerzos realizados en el ámbito de las estadísticas por el Ministerio Federal del Interior y sus distintos órganos. | UN | وأشارت الدولة الطرف أيضا إلى الجهود التي تبذلها وزارة الداخلية الاتحادية والأجهزة التابعة لها في مجال الإحصاءات. |