"también nos complace que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ويسرنا أيضا أن
        
    • ويسعدنا أيضا أن
        
    también nos complace que las reglamentaciones sobre el dumping y los subsidios hayan sido ahora mejoradas de forma significativa y que se haya logrado avanzar en la difícil esfera de las salvaguardias. UN ويسرنا أيضا أن نشهد اﻵن تحسنا كبيرا في أنظمة التخلص من النفايات والتعويضات وإحراز تقدم في مجال الضمانات الصعب.
    también nos complace que en sesión plenaria se delibere acerca del seguimiento y la aplicación de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN ويسرنا أيضا أن متابعة وتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية تجري مناقشتهما والنظر فيهما في جلسة عامة.
    también nos complace que en la declaración se reconozca la importancia del contexto histórico, sociocultural y económico específico de un país para fomentar una cultura de paz. UN ويسرنا أيضا أن يعترف اﻹعلان بأهمية السياق التاريخي والاجتماعي الثقافي والاقتصادي المحدد لكل بلد في تغذية ثقافة السلام.
    también nos complace que los nuevos magistrados, seis magistrados permanentes y seis magistrados ad lítem, hayan asumido sus cargos en el Tribunal. UN ويسرنا أيضا أن القضاة الدائمين الستة الجدد، وكذلك ستة من القضاة المخصصين تولوا مناصبهم في المحكمة.
    también nos complace que el Presidente vaya a enviar, a la brevedad, cartas similares a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN ويسعدنا أيضا أن الرئيس سيرسل قريبا رسائل مماثلة إلى جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    también nos complace que el Japón vaya a auspiciar en 2003 un seminario sobre armas pequeñas para los países del Pacífico. UN ويسرنا أيضا أن تستضيف اليابان عام 2003 حلقة عمل لبلدان المحيط الهادئ عن الأسلحة الصغيرة.
    también nos complace que el proyecto de resolución relativo a la pesca plantee de nuevo explícitamente la cuestión de la conservación y la ordenación de los tiburones. UN ويسرنا أيضا أن مشروع قرار مصائد الأسماك يتطرق بصراحة مرة أخرى إلى مسألة حفظ أسماك القرش وإدارتها.
    también nos complace que este tema tan importante se aborde de manera adecuada en el documento final de la cumbre las Naciones Unidas. UN ويسرنا أيضا أن نلاحظ أنه تم تناول هذه المسألة الهامة بصورة مناسبة في الوثيقة الختامية لاجتماع قمة الأمم المتحدة.
    también nos complace que la Asamblea General, en su quincuagésimo período de sesiones, adoptara una resolución, conforme a la cual las cuestiones relativas a Chernobyl se mantendrán en el programa del quincuagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General que se ha de celebrar en 1997. UN ويسرنا أيضا أن الجمعية العامة اتخذت في دورتها الخمسين قرارا بإدراج مسألة تشيرنوبيل في جدول أعمال الدورة الثانية والخمسين في ١٩٩٧.
    también nos complace que el informe de este año vuelva a la práctica de decirnos cuántas consultas oficiosas del plenario se celebraron sobre cada cuestión ante el Consejo. UN ويسرنا أيضا أن نرى تقريـر هذا العام يعود إلى الممارسة التي اعتاد أن يخبرنا فيها بعدد المشاورات غير الرسمية التي يعقدهـا المجلـس بكامل هيئته بشأن كل مسألة تطرح عليه.
    también nos complace que la Asamblea General haya acordado que en la quinta Reunión de expertos gubernamentales, que se celebrará en 2001, se considere la convocación de una reunión ministerial en 2003. UN ويسرنا أيضا أن الجمعية العامة وافقت على أن ينظر الاجتماع الخامس للخبراء الحكوميين في عام ٢٠٠١ في عقد اجتماع وزاري في عام ٢٠٠٣.
    también nos complace que el Sr. Mark Mallock Brown, el Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, esté estrechamente asociado con esta empresa. UN ويسرنا أيضا أن السيد مارك مالوك براون، الذي يتولى الإدارة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، سيكون مرتبطا ارتباطا وثيقا بهذا المسعى.
    también nos complace que en el informe se reconozca la necesidad de que el comercio internacional y los sistemas financieros internacionales incluyan más los intereses de los países en desarrollo mediante una mayor participación de éstos en los procesos de adopción de decisiones de esas instituciones. UN ويسرنا أيضا أن التقرير يقر بالحاجة إلى أن تكون التجارة الدولية والنظم المالية الدولية أكثر مراعاة لمصالح البلدان النامية من خلال تعزيز مشاركتها في عمليات اتخاذ القرار في تلك المؤسسات.
    también nos complace que los dirigentes del mundo hayan reconocido la importancia de establecer un nuevo Consejo de Derechos Humanos, pero hará falta trabajar con mucho empeño en los próximos meses para hacer realidad ese objetivo. UN ويسرنا أيضا أن قادة العالم اعترفوا بأهمية إنشاء مجلس جديد لحقوق الإنسان. ولكن يلزم القيام بالكثير من العمل الشاق في الأشهر المقبلة لتحقيق ذلك الهدف.
    también nos complace que el Gobierno de Indonesia haya reconocido sus obligaciones, no sólo como parte del Acuerdo del 5 de Mayo sino también como Miembro de las Naciones Unidas, y haya permitido consecuentemente el despliegue de una fuerza multinacional de mantenimiento de la paz sancionada por el Consejo de Seguridad en Timor Oriental. UN ويسرنا أيضا أن حكومة إندونيسيا أمكنها أن تعترف بالتزاماتها - ليس فقط كطرف في اتفاق ٥ أيار/ مايو، بل أيضــا كعضــو في اﻷمم المتحدة - وسمحت بنشر قوة حفظ السلام المتعــددة الجنسيات التي أجازها مجلس اﻷمن في تيمور الشرقية.
    también nos complace que, de conformidad con sus estatutos como institución independiente, el UNIDIR siga llevando a cabo actividades de investigación independiente. UN ويسعدنا أيضا أن المعهد ما زال يضطلع ببحوث مستقلة وفقا لنظامه الأساسي كمؤسسة مستقلة.
    también nos complace que en la Reunión se aborde la brecha digital en el contexto de la mundialización y el proceso de desarrollo y que se fomente la coherencia y la sinergia entre las iniciativas regionales e internacionales en materia de tecnología de la información y las comunicaciones. UN ويسعدنا أيضا أن هذا الاجتماع سيعالج فجوة التكنولوجيا الرقمية في سياق العولمة وعملية التنمية، ويعزز الترابط والتآزر بين شتى المبادرات الدولية والإقليمية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus