"también pide" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كما تطلب
        
    • وتطلب أيضا
        
    • وطلبت أيضا
        
    • تطلب أيضا
        
    • كما يطلب
        
    • وطلب أيضا
        
    • وتطلب اللجنة
        
    • كما طلب
        
    • كما طلبت
        
    • ويدعو أيضا
        
    • وطلبت أيضاً
        
    • وتطلب أيضاً
        
    • يطلب أيضاً
        
    • يطلب أيضا
        
    • يطلب كذلك
        
    también pide al Estado parte que proporcione información en su próximo informe periódico sobre los resultados de sus esfuerzos en este sentido. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات في تقريرها الدوري القادم عن نتائج جهودها في هذا الشأن.
    también pide al Estado parte que proporcione información en su próximo informe periódico sobre los resultados de sus esfuerzos en este sentido. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات في تقريرها الدوري القادم عن نتائج جهودها في هذا الشأن.
    El Comité también pide al Gobierno de Bulgaria que, en su próximo informe, incluya datos anuales sobre: UN كما تطلب اللجنة إلى حكومة بلغاريا أن تضمن تقريرها التالي بيانات سنوية عما يلي:
    también pide al Estado parte que incluya esos datos en su próximo informe periódico. UN وتطلب أيضا إلى الدولة الطرف إدراج هذه المعلومات في تقريرها الدوري المقبل.
    también pide información más concreta acerca de las medidas que el Gobierno proyecta adoptar para cumplir los compromisos contraídos en la Conferencia de Beijing. UN وطلبت أيضا معلومات محددة اضافية أيضا عن الخطوات التي تعتزم الحكومة اتخاذها لتنفيذ التعهدات التي أعلنت في مؤتمر بيجنغ.
    4. también pide al Director Ejecutivo que informe a la Comisión en su 16º período de sesiones de la aplicación de la presente resolución. UN ٤ - تطلب أيضا الى المدير التنفيذي أن يقدم تقريرا الى اللجنة في دورتها السادسة عشرة عن تنفيذ هذا القرار.
    El Ministerio también pide indemnización por el alquiler pagado por anticipado por las oficinas del Consulado de Basora antes de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN كما تطلب الوزارة تعويضاً عن قيمة اﻹيجارات التي دفعتها مسبقاً لاستئجار مكاتب القنصلية في البصرة قبل غزو العراق للكويت.
    también pide una indemnización por las cantidades que hubo de satisfacer previamente en concepto de alquiler de oficinas para su Consulado. UN كما تطلب تعويضا عن المبالغ التي دفعتها مسبقاً لاستئجار مكاتب قنصليتها.
    El Ministerio también pide indemnización por el alquiler pagado por anticipado por las oficinas del Consulado de Basra antes de la invasión de Kuwait por el Iraq. UN كما تطلب الوزارة تعويضاً عن قيمة اﻹيجارات التي دفعتها مسبقاً لاستئجار مكاتب القنصلية في البصرة قبل غزو العراق للكويت.
    también pide al Estado parte que en su próximo informe proporcione una evaluación de los efectos de las medidas adoptadas para aplicar la Convención. UN كما تطلب إلى الحكومة أن تورد في تقريرها المقبل تقييما لتأثير التدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية.
    también pide al Estado parte que en su próximo informe proporcione una evaluación de los efectos de las medidas adoptadas para aplicar la UN كما تطلب إلى الحكومة أن تورد في تقريرها المقبل تقييما لتأثير التدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية.
    La Comisión también pide que la Junta determine si se han hecho cambios para remediar la ineficiencia y otros problemas que ha encontrado en esta auditoría y en auditorías anteriores. UN كما تطلب اللجنة إلى المجلس أيضا التأكد مما إذا أُدخلت تغييرات لتقويم عدم الكفاءة وأوجه النقص الأخرى التي حُددت في مراجعة الحسابات هذه والمراجعات السابقة.
    también pide que, a la hora de preparar su próximo informe, el Gobierno participe en un amplio proceso de consultas con las organizaciones no gubernamentales de mujeres, incluidas las que representan a las mujeres de grupos minoritarios. UN وتطلب أيضا من الحكومة، لدى إعدادها تقريرها المقبل، أن تشترك في عملية تشاورية واسعة النطاق مع المنظمات غير الحكومية النسائية، بما في ذلك تلك المنظمات التي تمثل النساء اللاتي ينتمين إلى الأقليات.
    también pide información complementaria sobre esa cuestión. UN وطلبت أيضا معلومات إضافية عن هذه المسألة.
    también pide al Gobierno que refuerce las medidas encaminadas a la prevención de embarazos no deseados, incluso ampliando la disponibilidad sin restricciones de medios anticonceptivos de toda índole. UN وهي تطلب أيضا إلى الحكومة أن تعزز إجراءاتها وجهودها الرامية إلى منع حالات الحمل غير المرغوب فيه، وذلك بأن تتيح على نطاق أوسع وسائل منع الحمل كافة دون أي قيد.
    La declaración también pide al Secretario General y a ambos Gobiernos que faciliten el libre movimiento de familias timorenses para su ingreso a y salida de Timor Oriental. UN كما يطلب اﻹعلان الى اﻷمين العام والى الحكومتين العمل على تيسير انتقال اﻷسر التيمورية الى تيمور الشرقية ومنها.
    también pide que se envíe una misión de observadores de las Naciones Unidas para supervisar cualquier proceso electoral que se organice. UN وطلب أيضا إيفاد مراقبين للأمم المتحدة لمراقبة أي عملية تصويت تجري هناك.
    El Comité también pide al Estado parte que en su próximo informe periódico proporcione datos completos sobre las quejas presentadas y su resultado. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أيضاً أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل تفاصيل شاملة عن الشكاوى المقدمة وما تمخضت عنه.
    también pide al Subsecretario General de Derechos Humanos que proporcione mayor información a la Comisión acerca de la reestructuración del Centro de Derechos Humanos. UN كما طلب إلى اﻷمين العام المساعد لحقوق اﻹنسان أن يقدم إلى اللجنة معلومات إضافية عن إعادة تشكيل مركز حقوق اﻹنسان.
    también pide que se informe cabalmente al Presidente y a los miembros de la Comisión Consultiva de los diversos comentarios que se han hecho. UN كما طلبت أن يحاط رئيس وأعضاء اللجنة الاستشارية علما بصورة كاملة بمختلف التعليقات التي أبديت.
    también pide que se adopten medidas provisionales para reducir la amenaza nuclear, como las recomendadas por la Comisión de Canberra. UN ويدعو أيضا إلى اتخاذ خطوات مؤقتة للحد من الخطر النووي، من قبيل ما أوصت به لجنة كانبيرا.
    también pide aclaraciones sobre el suministro de empleos sustitutivo a quienes se dedican a la práctica de la mutilación genital femenina. UN وطلبت أيضاً توضيحاً بشأن الوظائف البديلة للنساء اللائي يمارسن تشويه العضو التناسلي للأنثى.
    también pide a la Oficina del Alto Comisionado que ponga en práctica las recomendaciones cuando proceda; UN وتطلب أيضاً إلى المفوضيّة السامية أن تنفذ التوصيات بحسب الاقتضاء؛
    Autorizado por el miembro del consejo de Justicia, que también pide ver ese fichero. Open Subtitles مصرحُ لي من عضو المجلس العدلي, و الذي يطلب أيضاً رؤية هذا الملف
    19. En su resolución 47/199, la Asamblea General también pide que se dé una interpretación común al concepto de ejecución nacional. UN ١٩ - وقرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ يطلب أيضا وضع تفسير مشترك للتنفيذ الوطني.
    también pide a la Directora Ejecutiva que celebre consultas con los gobiernos de otras regiones sobre la posibilidad de establecer o fortalecer programas de agua y saneamiento en las ciudades; UN 4 - يطلب كذلك إلى المديرة التنفيذية أن تتشاور مع الحكومات في الأقاليم الأخرى حول إمكانية إنشاء أو تعزيز برامج المياه والإصحاح في المدن؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus