El grupo de trabajo también propuso que se publicaran las plantillas en el portal de información del Comité. | UN | كما اقترح الفريق العامل أن تُنشر تلك النماذج في بوّابة المعلومات الشبكية الخاصة باللجنة الدولية. |
también propuso que se suprimiera el último apartado del párrafo 2. | UN | كما اقترح حذف الفقرة الفرعية اﻷخيرة من الفقرة ٢. |
también propuso llevar la cuestión discretamente, dijo que para este fin visitaría la República Popular Democrática de Corea una delegación no oficial. | UN | واقترح أيضا تناول هذا الموضوع بهدوء قائلا إن وفدا غير رسمي سوف يزور جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لذلك الغرض. |
también propuso que se redactara un nuevo párrafo sobre la importancia de la cooperación internacional. | UN | كما اقترحت صياغة فقرة جديدة عن أهمية التعاون الدولي. |
también propuso que la conferencia se organizara conjuntamente con el Foro Urbano Mundial. | UN | واقترح أيضاً أن يُنظم المؤتمر بالاشتراك مع المنتدى الحضري العالمي. |
también propuso los siguientes elementos de una estrategia de reducción del riesgo en relación con el PFOS: | UN | واقترحت أيضاً العناصر التالية لاستراتيجية خفض المخاطر للسلفونات المشبعة بالفلورو أوكتين: |
49. Formularon declaraciones los representantes del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y de Dinamarca, quien también propuso una enmienda al documento. | UN | ٩٤ - وأدلى ببيانين أيضا ممثل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وممثل الدانمرك الذي اقترح أيضا إدخال تعديل على الوثيقة. |
también propuso los mecanismos de complementación necesarios para la ejecución de programas relacionados con las disposiciones en los planos subregional y regional. | UN | كما اقترح المؤتمر اﻵليات اللازمة لمتابعة تنفيذ البرامج المتصلة بالترتيبات على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي. |
El Presidente Ejecutivo también propuso tomar seriamente en consideración, durante su estadía en el Iraq, la cuestión de la destrucción unilateral de ojivas especiales. | UN | كما اقترح الرئيس التنفيذي أن ينظر جديا، خلال مقامه في العراق، في مسألة التدمير الانفرادي للرؤوس الحربية الخاصة. |
La OIG también propuso opciones para la nueva estructura de gestión correspondiente a África. | UN | كما اقترح مكتب المفتش العام خيارات لهيكل الادارة الجديد في أفريقيا. |
El representante de Francia también propuso que se eliminaran los corchetes de la última frase. | UN | كما اقترح ممثل فرنسا حذف القوسين المعقوفين حول الجملة الأخيرة. |
también propuso la creación del puesto de asesor de protección de menores y el despliegue de estos asesores. | UN | كما اقترح إنشاء دور المستشارين في مجال حماية الأطفال وإسناد مناصب لهم. |
también propuso que como parte del proceso educativo el Comité Especial enviará una misión visitadora a Puerto Rico. | UN | واقترح أيضا أن توفد اللجنة الخاصة بعثة زائرة إلى بورتو ريكو في إطار العملية التثقيفية. |
también propuso que el Centro de Derechos Humanos estuviera representado en Camboya y sirviera de organismo esencial de apoyo para el Relator Especial. | UN | واقترح أيضا أن يكون لمركز حقوق الانسان وجود في كمبوديا وأن يعمل بوصفه هيئة دعم أساسية للمقرر الخاص. |
La observadora de Nueva Zelandia también propuso que el Grupo de Trabajo incluyera una representación indígena. | UN | واقترح أيضا المراقب من نيوزيلندا أن يضم الفريق العامل تمثيلا أصليا. |
En su búsqueda continua de mejores indicadores estadísticos, el Comité también propuso el mejoramiento de los demás criterios. | UN | كما اقترحت اللجنة إدخال تحسينات على المعايير الأخرى في سعيها المتواصل من أجل تحسين المؤشرات الإحصائية. |
El Comité Asesor también propuso un marco general para la elaboración de un criterio ecosistémico. | UN | كما اقترحت اللجنة إطاراً عاماً لنهج النظام الإيكولوجي. |
también propuso la adopción de una metodología de análisis de los sistemas agrarios que integre una perspectiva de género. | UN | كما اقترحت منهجا تحليليا للنظم الزراعية يشتمل على منظور جنساني. |
también propuso que se estableciera un calendario para evaluar el avance en la preparación de los PNAD en los PMA. | UN | واقترح أيضاً وضع جدول زمني لتقييم التقدم في إعداد خطط التكيف الوطنية في أقل البلدان نمواً. |
también propuso que los demás asuntos relacionados con la organización de los trabajos del período de sesiones se trataran en relación con el tema 3 del programa. | UN | واقترحت أيضاً تناول المسائل الإضافية المتعلقة بتنظيم أعمال الدورة في إطار البند 3 من جدول الأعمال. |
El Secretario General también propuso que se aumentara el número de centros de identificación y que se enviara a ellos personal y otros recursos adicionales. | UN | واﻷمين العام قد اقترح أيضا أن يزاد عدد مراكز تحديد الهوية مع تزويدها بالجديد من الموارد سواء من الموظفين أو الموارد اﻷخرى. |
también propuso que se analizara el efecto de los desastres naturales, la sequía y la desertificación en las condiciones de vida de las mujeres de edad de todo el mundo. | UN | واقترحت أيضا إجراء تحليل ﻷثر الكوارث الطبيعية والجفاف والتصحر على الظروف المعيشية للمسنات في جميع أنحاء العالم. |
El Gobierno del Sudán también propuso que se formara un equipo bilateral para inspeccionar los campamentos de refugiados en ambos países. | UN | وذكرت أن حكومتها اقترحت أيضا ضرورة تشكيل فريق ثنائي لتفتيش مخيمات اللاجئين في كلا البلدين. |
Al hacerlo, también propuso preservar la base de recursos extrapresupuestarios de las Salas. | UN | وجنبا إلى جنب مع ذلك، اقترح الأمين العام أيضا أن تظل الموارد الخارجة عن الميزانية هي المصدر الأساسي لتمويل الدوائر. |
La Presidencia también propuso que se organizara un retiro de los miembros del Consejo de Seguridad con el Secretario General. | UN | فاتحت الرئاسة الأمين العام أيضا بفكرة عقد معتكف لمجلس الأمن. |
La Presidenta también propuso que el representante de Francia presidiera el grupo de trabajo. | UN | واقترح الرئيس أيضا أن يتولى ممثل فرنسا رئاسة الفريق العامل. |