4. El 19 de mayo de 1994, el Secretario General también señaló a la atención de todos los Estados Miembros el párrafo 6 de la resolución 48/41 D de la Asamblea General. | UN | ٤ - وفي ١٩ أيار/مايو ١٩٩٤، وجه اﻷمين العام أيضا انتباه جميع الدول اﻷعضاء الى الفقرة ٦ من قرار الجمعية العامة ٤٨/٤١ دال. |
La Sala también señaló a la atención de la Fiscal la conveniencia de no utilizar un elemento de prueba para evaluar la credibilidad del acusado cuando se refiriera claramente a un punto central de la causa. | UN | ووجهت الدائرة أيضا انتباه المدعية العامة إلى ضرورة كفالة عدم استخدامها دليلا لتقييم مصداقية المتهم فيما يتعلق بوضوح بجانب مركزي من جوانب القضية. |
También, señaló a la atención de los representantes de las ONG el contexto internacional desfavorable a la lucha contra el racismo y la discriminación racial debido a la prioridad que se concedía a la lucha contra el terrorismo. | UN | ولفت المقرر الخاص أيضا انتباه ممثلي المنظمات غير الحكومية إلى السياق الدولي غير المواتي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري نتيجة التصميم المفرط على مكافحة الإرهاب. |
también señaló a la atención de los asistentes la lista de los principales asociados de la División y su contribución a los esfuerzos para incorporar el desarrollo sostenible en la formulación de políticas. | UN | كما وجه الانتباه إلى قائمة شركاء الشعبة الرئيسيين ودورهم في دعم جهودها الرامية إلى تعميم التنمية المستدامة في وضع السياسات. |
también señaló a la atención de los presentes los progresos que se habían realizado en la renovación de los sistemas de información para los servicios financieros y la cadena de suministros mediante el proyecto de perfeccionamiento del sistema de gestión. | UN | واسترعت الانتباه أيضاً إلى التقدم المحرز لتجديد نظم المعلومات المتعلقة بالخدمات المالية وخدمات سلسلة الإمدادات من خلال مشروع تجديد نظم الإدارة. |
también señaló a la atención de los participantes algunas de las principales cuestiones examinadas recientemente en el segundo Foro mundial sobre los productos básicos de la UNCTAD, especialmente el tema de las reservas alimentarias, que estaba adquiriendo cada vez más importancia y venía figurando en la agenda de políticas de los gobiernos. | UN | ووجه أيضاً انتباه المشاركين إلى بعض القضايا الرئيسية التي نوقشت مؤخراً في منتدى الأونكتاد العالمي الثاني للسلع الأساسية، ولا سيما موضوع الاحتياطيات الغذائية، الذي بدأ يكسب زخماً وأخذ يظهر في برامج السياسات الحكومية. |
también señaló a la atención de la Comisión el informe de actividades de la división titulado " De São Paulo a Accra " , en preparación. | UN | ووجه الانتباه أيضاً إلى تقرير الشعبة القادم عن أنشطتها والمعنون " من ساو باولو إلى أكرا " . |
también señaló a la atención de los presentes la conclusión de que la falta de recursos ordinarios había limitado la ejecución de actividades básicas por parte del PNUD y que, en ocasiones, las actividades de movilización de recursos competían con las actividades estratégicas de la organización. | UN | ووجهت الانتباه أيضا إلى النتيجة التي مفادها أن عدم كفاية الموارد العادية أعاق أداء البرنامج الإنمائي لأنشطته الأساسية، مع التنافس الذي ينشأ أحيانا بين جهود حشد الموارد والتركيز الاستراتيجي للمنظمة. |
La Oficina del Inspector General también señaló a la atención de la Junta el peligro de considerar como indicador el número de investigaciones concluidas, puesto que ello no reflejaba la naturaleza, el grado de sensibilidad o la complejidad de los casos sometidos a investigación. | UN | ولفت مكتب المفتش العام أيضا انتباه المجلس إلى خطورة اعتبار العدد الفعلي للحالات المنجزة مؤشرا، لأنه لا يعبر عن طبيعة حالات التحقيقات أو حساسيتها أو تعقيدها. |
El Comité también señaló a la atención de los Estados solicitantes varios programas de asistencia a los que tal vez podrían acceder, como los que facilitan la participación de proveedores de asistencia en eventos de divulgación. | UN | ووجهت اللجنة أيضا انتباه الدول المقدمة لطلبات إلى شتى برامج المساعدة التي قد تكون مؤهلة لتلقيها، من قبيل البرامج المقدمة من خلال تيسير مشاركة مقدمي المساعدة في فعاليات التوعية. |
4. El 19 de mayo de 1994 el Secretario General también señaló a la atención de todos los Estados partes en el Convenio el párrafo 3 de la resolución 48/41 B de la Asamblea General. | UN | ٤ - وفـي ١٩ أيـار/مايـو ١٩٩٤، وجـه اﻷميـن العـام أيضا انتباه جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية إلى الفقرة ٤ من قرار الجمعية العامة ٤٨/٤١ باء. |
En una nota verbal de fecha 15 de mayo de 1995, el Secretario General también señaló a la atención de todos los Estados partes en el Convenio el párrafo 3 de la resolución 49/36 B. | UN | ٤ - وفي مذكرة شفوية مؤرخة ١٥ أيار/مايو ١٩٩٥، وجه اﻷمين العام أيضا انتباه جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية إلى الفقرة ٣ من القرار ٤٩/٣٦ باء. |
En una nota verbal de fecha 28 de mayo de 1996, el Secretario General también señaló a la atención de todos los Estados partes en el Convenio el párrafo 3 de la resolución 50/29 B. | UN | ٤ - وفي مذكرة شفوية مؤرخة ٨٢ أيار/مايو ٦٩٩١، وجه اﻷمين العام أيضا انتباه جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية إلى الفقرة ٣ من القرار ٠٥/٩٢ باء. |
En una nota verbal de fecha 18 de junio de 1997, el Secretario General también señaló a la atención de todos los Estados partes en el Convenio el párrafo 3 de la resolución 51/132. | UN | ٤ - وفي مذكرة شفوية مؤرخة ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٧، وجه اﻷمين العام أيضا انتباه جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية إلى الفقرة ٣ من القرار ٥١/١٣٢. |
En una nota verbal de fecha 28 de junio de 1999, el Secretario General también señaló a la atención de todos los Estados partes en el Convenio el párrafo 3 de la resolución 53/54. | UN | ٤ - وفي مذكرة شفوية مؤرخة ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٩، وجه اﻷمين العام أيضا انتباه جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية إلى الفقرة ٣ من القرار ٥٣/٥٤. |
En una nota verbal de fecha 31 de mayo de 2001, el Secretario General también señaló a la atención de todos los Estados partes en el Convenio el párrafo 3 de la resolución 55/131 de la Asamblea General. | UN | 4 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 31 أيار/مايو 2001، وجه الأمين العام أيضا انتباه جميع الدول الأطراف في الاتفاقية إلى الفقرة 3 من قرار الجمعية العامة 55/131. |
también señaló a la atención de la Comisión los capítulos VII y XII del informe del Comité (véase A/58/23 (Part II y Part III)). | UN | كما وجه الانتباه إلى الفصلين السابع والثاني عشر من تقرير تلك اللجنة (انظر A/58/23 Part II) و Part III)). |
también señaló a la atención de los presentes el Plan estratégico e institucional de mediano plazo de ONU-Hábitat para el período 2008 - 2013, que se había formulado tras un intenso proceso de consultas con los Estados miembros y socios externos. | UN | 3 - واسترعت الانتباه أيضاً إلى خطة موئل الأمم المتحدة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل للفترة 2008- 2013، التي رسمت بعد عملية مفاوضات مستفيضة مع الدول الأعضاء والشركاء الخارجيين. |
también señaló a la atención de las delegaciones la celebración de las consultas anuales con las ONG, especialmente la sesión que presidirían el Relator de las ONG y el Relator del Comité Ejecutivo el jueves 29 de septiembre de 11.30 a 12.30 horas en la sala XVII del Palacio de las Naciones, y que recomendó a las delegaciones que siguieran con interés. | UN | ووجه أيضاً انتباه الوفود إلى المشاورات السنوية مع المنظمات غير الحكومية، ولا سيما الجلسة التي سيرأسها مقرر المنظمات غير الحكومية ومقرر اللجنة التنفيذية يوم الخميس 29 أيلول/سبتمبر من الساعة 30/11 إلى الساعة 30/12 في القاعة 17 (Room XVII) في قصر الأمم، ودعا الوفود إلى متابعة أعمال هذه الجلسة باهتمام. |
también señaló a la atención de los presentes el informe conjunto sobre la marcha de los trabajos elaborado por los Directores Ejecutivos del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (UNEP/GC.27/INF/18). | UN | ووجه الانتباه أيضاً إلى التقرير المرحلي المشترك المقدم من المديريْن التنفيذييْن لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (UNEP/GC.27/INF/18). |
también señaló a la atención de los asistentes el examen positivo de la labor del Fondo en África que figuraba en la " Evaluación independiente de la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África " , presentada anteriormente a la Asamblea General. | UN | ووجهت الانتباه أيضا إلى الاستعراض الإيجابي للعمل الذي يضطلع به الصندوق في أفريقيا الوارد في " التقييم المستقل لتنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا " ، المقدم إلى الجمعية العامة في وقت سابق من هذا العام. |
también señaló a la atención de la Comisión los constantes esfuerzos del Comité por mejorar sus métodos de trabajo, en particular con respecto a su constructivo diálogo con los Estados partes, y expuso los resultados del 32º período de sesiones del Comité. | UN | ووجهت أيضا نظر لجنة وضع المرأة إلى الجهود الجارية التي تبذلها اللجنة المعنية من أجل تعزيز طرائق عملها لا سيما فيما يتعلق بالحوار البناء مع الدول الأطراف، وأفادت بنتائج دورتها الثانية والثلاثين. |
también señaló a la atención de los presentes los capítulos V y XII del informe del Comité Especial (véase A/59/23). | UN | ووجَّه أيضا الانتباه إلى الفصلين الخامس والثاني عشر من تقرير تلك اللجنة (انظر A/59/23). |
también señaló a la atención de las autoridades judiciales varios casos de impunidad y violaciones graves de los derechos humanos, como ejecuciones sumarias, tortura, detención arbitraria y tratos inhumanos y degradantes. | UN | واسترعى انتباه السلطات القضائية إلى عدة حالات إفلات من العقاب، وتجاوزات خطيرة لحقوق الإنسان، مثل عمليات الإعدام بإجراءات موجزة، وعمليات التعذيب، والاحتجاز التعسفي والمعاملة اللاإنسانية والمهينة. |