también se decidió que sólo los ingresos por concepto de intereses de las inversiones del Fondo estarían disponibles con fines de programación. | UN | كما تقرر أيضا أن تقتصر المبالغ المتاحة للبرمجة على عائدات الفوائد من استثمارات الصندوق. |
Precisamente para garantizar que esas negociaciones se celebraran de buena fe y en un espíritu de toma y daca, también se decidió que las partes habrían de abstenerse de adoptar medida alguna que tuviera por objeto cambiar el statu quo. | UN | وبالتحديد من أجل ضمان أن تجرى تلك المفاوضات بحسن نية وبروح من اﻷخذ والعطاء، تقرر أيضا أن يمتنع الطرفان المعنيان عن القيام بأي أعمال من شأنها أن تغير الوضع القائم. |
también se decidió que, dado que dichas presentaciones seguían estando en el siguiente lugar en la lista conforme al orden en que habían sido presentadas, la Comisión volvería a ocuparse de la situación cuando estableciera la próxima subcomisión. | UN | وبما أنّ هذه الطلبات ظلّت متصدرة لقائمة الطلبات المعروضة على النظر حسب ترتيب ورودها، فقد تقرر أيضا أن تُعيد اللجنة النظر في الحالة في موعد إنشاء لجنتها الفرعية المقبلة. |
también se decidió que todos los interrogatorios de este tipo fueran aprobados por el Jefe del Servicio de Seguridad General y por el Jefe de la Sección de Interrogatorios del Servicio de Seguridad General. | UN | وتقرر أيضا أن ينال كل تحقيق من هذا النوع موافقة رئيس جهاز اﻷمن العام ورئيس فرع التحقيقات في الجهاز. |
también se decidió que se mantuviera sin corchetes en el proyecto de disposición la referencia a la validez del certificado. | UN | وتقرر أيضا أن تستبقى في مشروع الحكم ، بدون قوسين معقوفتين ، الاشارة الى صحة الشهادة . |
también se decidió que la Comisión continuaría examinando la posibilidad de refundir temas similares en el quincuagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | كما تقرر أن تواصل اللجنة بحث إمكانية دمج البنود المتشابهة في الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة. |
también se decidió que la SPM abasteciese de gasolina a los taxis de todos los miembros del sindicato. | UN | وتقرر أيضاً أن تزوّد الشركة بالبنزين سيارات أجرة أعضاء النقابة كافة. |
también se decidió que, de ser necesario, se celebrarían dos días de consultas oficiosas en Mauricio los días 8 y 9 de enero de 2005 para facilitar los preparativos de la Reunión. | UN | و تقرر أيضا أن تعقد ، عند الضرورة، مشاورات غير رسمية لمدة يومين في موريشيوس، في 8 و9 كانون الثاني/يناير 2005 لتسهيل الأعمال التحضيرية للاجتماع. |
también se decidió que, de ser necesario, se celebrarían dos días de consultas oficiosas en Mauricio los días 8 y 9 de enero de 2005 para facilitar los preparativos de la Reunión. | UN | و تقرر أيضا أن تعقد ، عند الضرورة، مشاورات غير رسمية لمدة يومين في موريشيوس، في 8 و9 كانون الثاني/يناير 2005 لتسهيل الأعمال التحضيرية للاجتماع. |
también se decidió que, de ser necesario, se celebrarían dos días de consultas oficiosas en Mauricio los días 8 y 9 de enero de 2005 para facilitar los preparativos de la Reunión. | UN | و تقرر أيضا أن تعقد ، عند الضرورة، مشاورات غير رسمية لمدة يومين في موريشيوس، في 8 و9 كانون الثاني/يناير 2005 لتسهيل الأعمال التحضيرية للاجتماع. |
también se decidió que, de ser necesario, se celebrarían dos días de consultas oficiosas en Mauricio los días 8 y 9 de enero de 2005 para facilitar los preparativos de la Reunión. | UN | و تقرر أيضا أن تعقد ، عند الضرورة، مشاورات غير رسمية لمدة يومين في موريشيوس، في 8 و 9 كانون الثاني/يناير 2005 لتسهيل الأعمال التحضيرية للاجتماع. |
también se decidió que, de ser necesario, se celebrarían dos días de consultas oficiosas en Mauricio los días 8 y 9 de enero de 2005 para facilitar los preparativos de la Reunión. | UN | و تقرر أيضا أن تعقد ، عند الضرورة، مشاورات غير رسمية لمدة يومين في موريشيوس، في 8 و 9 كانون الثاني/يناير 2005 لتسهيل الأعمال التحضيرية للاجتماع. |
también se decidió que, de ser necesario, se celebrarían dos días de consultas oficiosas en Mauricio los días 8 y 9 de enero de 2005 para facilitar los preparativos de la Reunión. | UN | و تقرر أيضا أن تعقد ، عند الضرورة، مشاورات غير رسمية لمدة يومين في موريشيوس، في 8 و 9 كانون الثاني/يناير 2005 لتسهيل الأعمال التحضيرية للاجتماع. |
también se decidió que la Subcomisión se reuniera la semana anterior a la fecha prevista para el inicio del 16° período de sesiones. | UN | وتقرر أيضا أن اللجنة الفرعية ستعقد اجتماعا في الأسبوع السابق لبداية الدورة السادسة عشرة المقررة. |
también se decidió que el examen final de los estudios seguiría estando a cargo de los respectivos departamentos sustantivos. | UN | وتقرر أيضا أن تظل مهمة الاستعراض النهائي للدراسات على عاتق الإدارات الموضوعية المعنية. |
también se decidió que sólo los ingresos por concepto de intereses de las inversiones del Fondo estarían disponibles con fines de programación. | UN | وتقرر أيضا أن تقتصر المبالغ المتاحة للبرمجة على عائدات الفوائد المتأتية من استثمارات الصندوق. |
también se decidió que el Consejo de Gobierno Permanente había de preparar un informe, teniendo en cuenta las opiniones del Gobierno de Nueva Zelandia. | UN | وتقرر أيضا أن يقوم مجلس الحكومة القائمة بوضع تقرير يأخذ في الاعتبار آراء حكومة نيوزيلندا. |
también se decidió que sólo los ingresos por concepto de intereses de las inversiones del Fondo estarían disponibles con fines de programación. | UN | كما تقرر أن تقتصر المبالغ المتاحة للبرمجة على عائدات الفوائد الآتية من استثمارات الصندوق. |
también se decidió que sólo los ingresos por concepto de intereses de las inversiones del Fondo estarían disponibles con fines de programación. | UN | كما تقرر أن تقتصر المبالغ المتاحة للبرمجة على عائدات الفوائد الآتية من استثمارات الصندوق. |
también se decidió que la Subcomisión tuviera como idioma de trabajo el inglés. | UN | كما تقرر أن تستخدم اللجنة الفرعية اللغة الانكليزية كلغة عمل. |
En la resolución, también se decidió que el primer período de sesiones del Plenario de la Plataforma adoptaría una decisión sobre el vínculo entre la Plataforma y el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتقرر أيضاً أن تتخذ الدورة الأولى للاجتماع العام للمنبر قراراً بشأن الصلة بين المنبر ومنظومة الأمم المتحدة. |
también se decidió que se otorgara a la mujer derechos plenos e iguales a la tierra y a otras propiedades, entre otras cosas, mediante la herencia. | UN | وتقرر أيضا أنه ينبغي منح المرأة حقوقا كاملة ومتكافئة في امتلاك اﻷرض والممتلكات اﻷخرى من خلال الميراث، ضمن سبل أخرى. |
también se decidió que el Sr. Shaw era el único director autorizado para transferir fondos entre la Nexus Corporation y el banco. | UN | وتقرر كذلك أن ينفرد السيد شو بالسلطة الإدارية فيما يتعلق بمناولة الأموال بين نيكزس والبنك. |
también se decidió que el Consejo de Gobierno Permanente había de preparar un informe, teniendo en cuenta las opiniones del Gobierno de Nueva Zelandia. | UN | وقد تقرر أيضا إعداد تقرير من مجلس الحكومة القائمة، يضع في الاعتبار وجهات نظر حكومة نيوزيلندا. |