"también se espera" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومن المتوقع أيضا
        
    • ويتوقع أيضا
        
    • ومن المتوقع أيضاً
        
    • كما يتوقع
        
    • ومن المنتظر أيضا
        
    • ومن المأمول أيضا
        
    • ومن المتوقع كذلك
        
    • من المتوقع أيضا
        
    • كما أن من المتوقع
        
    • كما يُتوقع
        
    • يُتوقع أيضا
        
    • ويُتوقع أيضا
        
    • ويتوقع منها أيضا
        
    • فيتوقع أيضا
        
    • كما يؤمل
        
    también se espera que el empleo de un interfaz de banca común contribuya a reducir los gastos bancarios. UN ومن المتوقع أيضا أن يؤدي استخدام وصلة بينية مشتركة للأعمال المصرفية إلى خفض الرسوم المصرفية.
    también se espera una intensificación de los problemas en las zonas urbanas, como un aumento de la contaminación del aire y sus consecuencias para la salud. UN ومن المتوقع أيضا أن يزيد من حدة المشاكل في البيئات الحضرية من قبيل زيادة تلوث الهواء وما يتصل به من آثار صحية.
    también se espera que disminuyan las tasas de desempleo de los países industrializados más pequeños, con excepción de España, Grecia, Irlanda y Portugal. UN ويتوقع أيضا انخفاض معدلات البطالة في الاقتصادات الصناعية الصغيرة، باستثناء أسبانيا وأيرلندا والبرتغال واليونان.
    también se espera que el gobierno anfitrión haga una exposición en respuesta a las conclusiones formuladas por el OSE en su 12º período de sesiones. UN ومن المتوقع أيضاً أن تقدم الحكومة المضيفة عرضاً ترد فيه على استنتاجات الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثانية عشرة.
    también se espera que el subprograma colabore con el Centro Internacional de Formación de la OIT en la preparación de módulos de formación y la aplicación de seminarios. UN كما يتوقع أن يجري التعاون في إطار هذا البرنامج الفرعي مع مركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية في إعداد المناهج التدريبية وتنفيذ حلقات العمل.
    también se espera que estén presentes los representantes de las dos partes y un observador de la Organización de la Unidad Africana (OUA). UN ومن المتوقع أيضا حضور ممثلين للطرفين ومراقب من منظمة الوحدة الافريقية.
    también se espera que el Comité, informado por las Audiencias, incluya recomendaciones sobre el futuro sistema a seguir para facilitar la labor de los asociados a los niveles nacional, internacional y local. UN ومن المتوقع أيضا أن تقوم اللجنة، بعد اﻹحاطة من جلسات التفاوض والنقاش، بإدراج توصيات بشأن اﻹطار المستقبلي للتعاون فيما بين مختلف الشركاء على المستويات الوطنية والدولية والمحلية.
    también se espera que fortalezca la capacidad de las organizaciones de derechos humanos y de la sociedad civil dedicados a la promoción de la buena gestión de los asuntos públicos en Liberia. UN ومن المتوقع أيضا أن يعزز المشروع قدرة منظمات حقوق اﻹنسان والمجتمع المدني العاملة في مجال تشجيع صلاح الحكم في ليبريا.
    también se espera que dé resultados positivos y pueda generar ingresos un directorio y centro de publicidad, en Internet que está en preparación. UN ومن المتوقع أيضا أن تتحقق نتائج إيجابية من وسيلة للإعلان والفهرسة عبر الإنترنت قيد الإنشاء قادرة على توليد الدخل.
    también se espera que la calidad de la capacitación en el servicio para los maestros se vea afectada desfavorablemente debido a los recortes del presupuesto para viajes del personal del cuadro orgánico de la sede. UN ومن المتوقع أيضا أن تتأثر نوعية تدريب المدرسين أثناء العمل تأثرا سلبيا بسبب خفض ميزانية سفر الموظفين الفنيين بالمقر.
    también se espera que las reuniones no recogidas en el calendario aumenten en número. UN ومن المتوقع أيضا أن تتزايد الاجتماعات الخارجة عن هذا الجدول.
    también se espera que para fines de 1997 se hayan formado redes regionales en las regiones del Oriente Medio y de Europa central y oriental. UN ويتوقع أيضا إقامة شبكة إقليمية في مناطق الشرق اﻷوسط وأوروبا الوسطى والشرقية بنهاية عام ١٩٩٧.
    también se espera que la mejora de la información y la promoción aumenten el nivel de la demanda individual de servicios de calidad. UN ويتوقع أيضا أن تُزيد المعلومات وجهود الدعوة من تحسين مستوى طلب الأفراد على الخدمات ذات النوعية الجيدة.
    también se espera que se reduzca la expansión del comercio internacional, hasta un 5% en 2001 frente a un 12% en 2000. UN ويتوقع أيضا أن يتباطأ التوسع في التجارة العالمية إلى 5.5 في المائة في عام 2001 بعد أن بلغ 12 في المائة في عام 2000.
    también se espera que dichos programas de supervisión den lugar a la creación de bases de datos precisas que sirvan para proteger y preservar el medio marino de esos depósitos. UN ومن المتوقع أيضاً أن تسفر برامج الرصد هذه عن إنشاء قواعد بيانات دقيقة لحماية وحفظ البيئة البحرية لهذه الرواسب.
    también se espera que con esas disposiciones pueda evitarse la estimulación del consumo y la producción en el futuro. UN ومن المتوقع أيضاً في ظل هذه الأحكام تجنب حفز الاستهلاك والإنتاج في المستقبل.
    también se espera que el subprograma colabore con el Centro Internacional de Formación de la OIT en la preparación de módulos de formación y la aplicación de seminarios. UN كما يتوقع أن يجري التعاون في إطار هذا البرنامج الفرعي مع مركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية في إعداد المناهج التدريبية وتنفيذ حلقات العمل.
    también se espera que el Sistema de Gestión de Programas permita hacer un mejor análisis de la gestión respecto de la utilización eficaz y eficiente de los recursos financieros del UNICEF. UN ومن المنتظر أيضا أن يتيح نظام مديري البرامج تحسين تحليل اﻹدارة للاستخدام الفعال والكفؤ لموارد اليونيسيف المالية.
    también se espera que el proyecto Africover de la FAO pase a ser un instrumento para una mejor elaboración de conceptos y la difusión de metodologías. UN ومن المأمول أيضا أن يصبح مشروع الغطاء النباتي في أفريقيا التابع للفاو وسيلة لتطوير المفاهيم وتعميم المنهجيات.
    también se espera que la amenaza de la milicia de Timor Oriental en Indonesia disminuya hasta tener poca importancia. UN ومن المتوقع كذلك أن يكون التهديد المحتمل من الميليشيات التيمورية الشرقية في إندونيسيا قد تقلص إلى أدنى حد.
    Sin embargo, también se espera que los asociados en la ejecución evalúen periódicamente los proyectos que administran. UN على أنه من المتوقع أيضا أن يقوم الشركاء المنفذون بتقييم دوري للمشاريع التي يديرونها.
    también se espera que en 2004 se construyan, con financiación del Fondo de Desarrollo Social, nuevos hogares de asistencia social para niñas delincuentes en la gobernación de Ta ' izz. UN كما أن من المتوقع أن يتم التوسع لإنشاء دار للجانحات بمحافظة تعز عام 2004 بتمويل من الصندوق الاجتماعي للتنمية.
    también se espera que continúe la apreciación del tipo de cambio en 2007, algo que también ayudaría a reducir la presión inflacionista en la región. UN كما يُتوقع أن تسجل أسعار الصرف مزيدا من الارتفاع عام 2007، مما سيساعد أيضاً في تخفيف الضغوط التضخمية في المنطقة.
    Por otra parte, también se espera que durante el próximo bienio se jubile el Presidente de la Corte. UN وعلاوة على ذلك، يُتوقع أيضا أن يتقاعد رئيس المحكمة خلال فترة السنتين التالية.
    también se espera que aumente el número de naves de gran velocidad para el transporte de pasajeros y de flete. UN ويُتوقع أيضا حدوث زيادة في عدد الطائرات العالية السرعة لنقل الركاب والبضائع.
    también se espera que desempeñen un papel significativo en el examen de los temas relacionados entre sí mencionados por el Secretario General en el párrafo 56 de su informe. UN ويتوقع منها أيضا أن تقوم بدور هام في الاستعراض الشامل للمواضيع التي ذكرها اﻷمين العام في الفقرة ٥٦ من تقريره.
    también se espera que disminuya la inflación, que se situó en el 78% en 1996, pero se mantendrá por encima del 50%. UN أما التضخم، المقدر أن تكون نسبته ٧٨ في المائة في عام ١٩٩٦، فيتوقع أيضا تباطؤه، ولكنه سيظل أعلى من نسبة ٥٠ في المائة.
    también se espera que pueda compartir con la comunidad del cambio climático las lecciones aprendidas en su paso por el Protocolo de Montreal. UN كما يؤمل في أن تتمكن من أن تتقاسم مع أوساط المناخ الدروس المستفادة من خلال بروتوكول مونتريال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus