"también se hace referencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ويمكن الرجوع أيضاً
        
    • كما يشير
        
    • ويشير أيضا
        
    • ويشار أيضا
        
    • ويشار أيضاً
        
    • كما يشار
        
    • وتشير أيضا
        
    • وقد أشير أيضا
        
    • ويُشار أيضاً
        
    • يشير أيضا
        
    • أيضا إشارات
        
    • أشار أيضا
        
    • ويشير التقرير أيضاً
        
    • وترد الإشارة أيضاً
        
    • أيضا إشارة
        
    En la página 67 del informe presentado de conformidad con la Convención sobre los Derechos del Niño también se hace referencia a este particular. UN ويمكن الرجوع أيضاً إلى التقرير المقدم بموجب اتفاقية حقوق الطفل، الصفحة 67.
    también se hace referencia al Taller de expertos sobre los derechos humanos y la solidaridad internacional, celebrado el 7 y el 8 de junio de 2012. UN ويمكن الرجوع أيضاً إلى حلقة عمل الخبراء المتعلقة بحقوق الإنسان والتضامن الدولي والتي عقدت يومي 7 و8 حزيران/يونيه 2012.
    también se hace referencia a diversas medidas encaminadas a prevenir la violencia y prestar asistencia a sus víctimas. UN كما يشير أيضا الى عدد من التدابير الرامية الى منع العنف وتقديم المساعدة الى ضحايا العنف.
    también se hace referencia a la transparencia y a la participación del público y de los expertos. UN ويشير أيضا الى الشفافية وإشراك الجمهور والخبراء.
    también se hace referencia a las notas a los estados financieros. UN ويشار أيضا إلى الملاحظات على البيانين الماليين.
    también se hace referencia a las circunstancias particulares de cada Estado, por ejemplo sobre grupos en situación de vulnerabilidad (mujeres, personas menores de edad, personas con discapacidades, indígenas y afrodescendientes, etc.). UN ويشار أيضاً إلى الظروف الخاصة لكل بلد فيما يتعلق، على سبيل المثال، بالفئات المعرضة للخطر مثل النساء والقصر والأشخاص ذوي الإعاقة والسكان الأصليين والمنحدرين من أصل أفريقي.
    también se hace referencia a fomentar la utilización de nuevas tecnologías de información y las redes de comunicaciones de mujeres, incluidas las redes electrónicas. UN كما يشار الى تشجيع التكنولوجيات الجديدة في مجال اﻹعلام، وشبكات الاتصالات النسائية، بما في ذلك الشبكات الالكترونية.
    también se hace referencia a la mesa redonda que se celebrará durante el 21º período de sesiones sobre esta cuestión (véase el párrafo 66 infra). UN ويمكن الرجوع أيضاً إلى حلقة النقاش التي ستعقد في أثناء الدورة الحادية والعشرين بشأن هذه المسألة (انظر الفقرة 66 أدناه).
    45. también se hace referencia al informe consolidado del Secretario General y la Alta Comisionada sobre el derecho al desarrollo (A/HRC/21/28) (véase el párrafo 21 supra). UN 45- ويمكن الرجوع أيضاً إلى التقرير الموحد الذي أعده الأمين العام والمفوضة السامية بشأن الحق في التنمية (A/HRC/21/28) (انظر الفقرة 21 أعلاه).
    50. también se hace referencia a los informes del Mecanismo de expertos sobre los derechos de los pueblos indígenas (véanse los párrafos 68 a 71 infra). UN 50- ويمكن الرجوع أيضاً إلى تقارير آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية (انظر الفقرات من 68 إلى 71 أدناه).
    62. también se hace referencia al informe del ACNUDH sobre el derecho de las personas con discapacidad a la educación (A/HRC/25/29) (véase el párrafo 31 supra). UN 62- ويمكن الرجوع أيضاً إلى تقرير المفوضية عن حق الأشخاص ذوي الإعاقة في التعليم (A/HRC/25/29) (انظر الفقرة 31 أعلاه).
    27. también se hace referencia a la mesa redonda sobre el derecho a la privacidad en la era digital (véase el párrafo 59 infra y el anexo). UN 27- ويمكن الرجوع أيضاً إلى حلقة النقاش بشأن الحق في الخصوصية في العصر الرقمي (انظر الفقرة 59 أدناه والمرفق).
    En el Reglamento del Personal también se hace referencia a las escalas. UN كما يشير النظام اﻹداري للموظفين الى وقفات الاستراحة.
    también se hace referencia a la información, las publicaciones y la documentación y se describen las actividades de capacitación y creación de capacidades. UN كما يشير إلى اﻷنشطة المتصلة باﻹعلام والمنشورات والوثائق، ويصف اﻷنشطة المتعلقة بالتدريب وبناء القدرات.
    En el presente informe también se hace referencia a varias cuestiones temáticas que requieren solución. UN كما يشير التقرير الحالي إلى العديد من القضايا المواضيعية التي تستلزم الحل.
    también se hace referencia a los crecientes riesgos a que está expuesto sobre el terreno todo ese personal y se destaca la necesidad de promover la universalidad de la Convención. UN ويشير أيضا إلى المخاطر المتزايدة التي تواجه هؤلاء الموظفين في الميدان ويؤكد على ضرورة تعزيز عالمية الاتفاقية.
    también se hace referencia a numerosas campañas dirigidas a concienciar e informar tanto a las posibles víctimas como a la opinión pública en general. UN ويشير أيضا إلى الاضطلاع بحملات عديدة من أجل التوعية وتقديم المعلومات للضحايا المحتملين وللرأي العام على حدٍ سواء.
    7. también se hace referencia a los documentos pertinentes de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa y del Consejo de Europa, incluidas las normas sobre la libertad de los medios de comunicación establecidas por el Consejo y sus informes sobre la situación de los medios de comunicación en la antigua Yugoslavia. UN ٧- ويشار أيضا إلى الوثائق ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا، ومن بينها معايير حرية وسائط اﻹعلام التي قررها المجلس وتقاريره عن حالة وسائط اﻹعلام في يوغوسلافيا السابقة.
    también se hace referencia a las circunstancias particulares de cada Estado, por ejemplo sobre grupos en situación de vulnerabilidad (mujeres, personas menores de edad, personas con discapacidades, indígenas y afrodescendientes, etc.). UN ويشار أيضاً إلى الظروف الخاصة لكل بلد فيما يتعلق، على سبيل المثال، بالفئات المعرضة للخطر مثل النساء والقصر والأشخاص ذوي الإعاقة والسكان الأصليين والمنحدرين من أصل أفريقي.
    también se hace referencia al programa de trabajo conjunto de la secretaría y el Mecanismo Mundial, cuando procede. UN كما يشار إلى برنامج العمل المشترك للأمانة والآلية العالمية حسب الاقتضاء.
    también se hace referencia a la necesidad de aumentar la capacidad de la mujer de participar en la adopción de decisiones y en los niveles directivos (objetivo estratégico G.2). UN وتشير أيضا إلى زيادة قدرة المرأة على المشاركة في صنع القرار والقيادة )الهدف الاستراتيجي زاي - ٢(.
    también se hace referencia a las actividades terroristas en la enmienda de la Ley de Policía. UN وقد أشير أيضا إلى الأنشطة الإرهابية داخل تعديل قانون الشرطة.
    también se hace referencia a la violación indirecta de los derechos a una alimentación suficiente, a una vivienda salubre, al agua potable y otros. UN ويُشار أيضاً إلى ما ينجم عن ذلك من انتهاكات للحق في الحصول على غذاء كافٍ وعلى مسكن صحي، وعلى مياه عذبة، وغير ذلك من حقوق.
    En el proyecto de resolución también se hace referencia a una iniciativa dirigida a crear una zona libre de toda arma de destrucción en masa en el Oriente Medio. UN وقد تضمن مشروع القرار أيضا إشارات الى المبادرة المتعلقة بإقامة منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار في الشرق اﻷوسط.
    también se hace referencia a las atribuciones exclusivas del Consejo Constitucional y del Consejo Consultivo de vigilar y, si ello procede, de declarar nula y sin efecto una ley. UN وأضاف أن الوفد أشار أيضا إلى السلطات الخالصة التي يملكها المجلس الدستوري والمجلس الاستشاري لرصد التشريع وربما لإبطاله.
    también se hace referencia a las actividades del Asesor Especial en relación con países concretos. UN ويشير التقرير أيضاً إلى أنشطة المستشار الخاص المتصلة بكل قطر على حدة.
    también se hace referencia a los diversos mecanismos de ejecución y vigilancia que pueden utilizarse a escala nacional. UN وترد الإشارة أيضاً إلى مختلف أشكال آليات التنفيذ والرصد التي يمكن استخدامها على المستوى الوطني.
    El presente informe se concentra en los cinco signatarios del proceso de Esquipulas, y, habida cuenta de la nueva agenda regional para Centroamérica y de los participantes en las cumbres centroamericanas, también se hace referencia a las situaciones en Panamá y Belice. UN ٨ - ومع أن هذا التقرير يركز على موقﱢعي اتفاق اسكيبولاس الخمسة، فإنه يتضمن أيضا إشارة إلى الحالة في بنما وبليز، وذلك وفقا لجدول اﻷعمال الجديد ﻷمريكا الوسطى والمشاركين في اجتماعات قمة أمريكا الوسطى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus