"también se pidió" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كما طُلب
        
    • كما طلب
        
    • وطلب أيضا
        
    • وطُلب أيضا
        
    • كما طلبت
        
    • كما يطلب
        
    • وطُلب أيضاً
        
    • ودعا أيضا
        
    • وطلب كذلك
        
    • وطلبت أيضا
        
    • وقد طُلب
        
    • وطلبوا أيضا تقديم
        
    • طُلب أيضا
        
    • كما طُلِب
        
    • كذلك طُلبت
        
    también se pidió al ACNUR que siguiese ocupándose del registro de los refugiados, sobre todo en un momento en que escaseaban los recursos. UN كما طُلب الى المفوضية أن تواصل معالجة مسألة تسجيل اللاجئين، وخاصة في وقت يشهد موارد محدودة.
    también se pidió a todos los organismos de las Naciones Unidas que prestaran apoyo coordinado en la preparación de sus exámenes nacionales a los países en que se ejecutan programas. UN كما طُلب إلى جميع رؤساء وكالات اﻷمم المتحدة توفير دعم منسق للبلدان المشمولة بالبرامج كي تجري استعراضاتها الوطنية.
    también se pidió más información sobre el proyecto relativo a los municipios. UN كما طلب أيضا المزيد من المعلومات عن المشروع المتعلق بالبلديات.
    también se pidió al Departamento de Información Pública que cerrara el Fondo Fiduciario sin demora y reintegrara todo saldo no utilizado al donante. UN وطلب أيضا الى إدارة اﻹعلام أن تغلق الصندوق الاستئماني دون تأخير وأن تعيد الى الجهة المانحة أي رصيد غير منفق.
    también se pidió que se presentara un breve documento en el que se describiera el conjunto de medidas " Diez componentes de la descentralización " . UN وطُلب أيضا إعداد ورقة موجزة تصف العناصر العشرة للامركزية التي طورها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    también se pidió a la Relatora Especial que presentase un informe actualizado a la Subcomisión en su 52º período de sesiones. UN كما طلبت اللجنة الفرعية إلى المقررة الخاصة أن تقدم إليها في دورتها الثانية والخمسين تقريراً مستكملاً بهذا الشأن.
    también se pidió a las autoridades interesadas que colaboraran con el Grupo Especial de Investigación. UN كما طُلب إلى السلطات المعنية أن تتعاون مع فريق التحقيق الخاص.
    también se pidió a la Mesa que examinara las modalidades para lograr la sustitución progresiva de la secretaría provisional. UN كما طُلب إلى المكتب دراسة الطرائق التي سيجري بها الاستبدال التدريجي للأمانة المؤقتة بالأمانة الدائمة.
    también se pidió a los niños que se aprendieran de memoria varios salmos y textos bíblicos, cosa que queda confirmada en sus cuadernos escolares. UN كما طُلب من التلاميذ أن يحفظوا عدداً من المزامير والنصوص من الإنجيل عن ظهر قلب، وهذه حقيقة تؤكدها دفاترهم.
    también se pidió a la policía que prestara más atención a su caso. UN كما طُلب من الشرطة إيلاء المزيد من الاهتمام لقضيتها.
    también se pidió más información sobre el proyecto relativo a los municipios. UN كما طلب أيضا المزيد من المعلومات عن المشروع المتعلق بالبلديات.
    también se pidió al Alto Comisionado que velara por que hubiera una adecuada coordinación entre la Comisión de Expertos y el Relator Especial en el desempeño de sus respectivas tareas. UN كما طلب الى المفوض السامي أن يضمن تيسير التنسيق على نحو كاف بين لجنة الخبراء والمقرر الخاص في أداء كل منهما لمهامه.
    también se pidió que cooperaran con la OUA en el fortalecimiento de la capacidad institucional, analítica y de operaciones de las comunidades económicas regionales y que formularan programas concretos para ese fin. UN كما طلب الى هذه الوكالات أن تتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في تعزيز القدرة المؤسسية والتحليلية والتنفيذية للجماعات الاقتصادية اﻹقليمية، وفي وضع برامج محددة تحقيقا لتلك الغاية.
    también se pidió el texto de la legislación mencionada en el informe. UN وطلب أيضا نص التشريع المذكور في التقرير.
    también se pidió al Administrador del PNUD que informara al Comité en su noveno período de sesiones sobre la aplicación de esa decisión. UN وطلب أيضا من مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يقدم إلى الدورة التاسعة للجنة تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار.
    también se pidió que se presentara un breve documento en el que se describiera el conjunto de medidas " Diez componentes de la descentralización " . UN وطُلب أيضا إعداد ورقة موجزة تصف العناصر العشرة للامركزية التي طورها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    también se pidió que se presentara un breve documento en el que se describiera el conjunto de medidas " Diez componentes de la descentralización " . UN وطُلب أيضا إعداد ورقة موجزة تصف العناصر العشرة للامركزية التي طورها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    también se pidió información sobre la situación de las personas de origen chino y camboyano que residían en el Estado parte. UN كما طلبت معلومات عن حالة اﻷشخاص ذوي المنشأ الصيني والكمبودي المقيمين في الدولة الطرف.
    En la decisión también se pidió al Comité de Aplicación que examinara nuevamente la situación de Mozambique en su siguiente reunión. UN كما يطلب المقرر إلى لجنة التنفيذ أن تستعرض حالة موزامبيق في اجتماعها التالي.
    también se pidió al Secretario General que presentase un informe anual sobre esa labor de seguimiento. UN وطُلب أيضاً إلى الأمين العام تقديم تقرير سنوي بشأن جهود المتابعة هذه.
    también se pidió la abolición de los derechos de propiedad en la Constitución Provisional. UN ودعا أيضا إلى إلغاء حقوق الملكية في الدستور المؤقت.
    también se pidió la participación y cooperación de los organismos para el desarrollo. UN وطلب كذلك مشاركة الوكالات اﻹنمائية وتعاونها.
    también se pidió información acerca de la tasa de mortalidad infantil y de la esperanza de vida de los miembros de las comunidades indígenas en comparación con las del resto de la población. UN وطلبت أيضا معلومات عن معدل وفيات الرضع وعن العمر المتوقع ﻷفراد جماعات السكان اﻷصليين مقارنة ببقية السكان.
    también se pidió a la secretaría que suministrase periódicamente información sobre las actividades realizadas para apoyar a la familia. UN وقد طُلب إلى الأمانة أيضا تقديم معلومات منتظمة عن الجهود المبذولة لدعم الأسرة.
    también se pidió más información acerca de los logros prácticos de los programas federales de multiculturalismo. UN وطلبوا أيضا تقديم المزيد من المعلومات عن اﻹنجازات الواقعية للبرامج الاتحادية في مجال التعددية الثقافية.
    también se pidió a los Estados partes que revisaran sus reservas a la Convención con miras a retirarlas. UN وأنه طُلب أيضا إلى الدول الأطراف مراجعة تحفظاتها على الاتفاقية بهدف سحبها.
    también se pidió al representante que devolviera a la MINUEE los fondos no utilizados; UN كما طُلِب من الممثل أن يعيد إلى البعثة أية أموال لم يجر استخدامها؛
    también se pidió más información sobre las actividades del Tribunal de Waitangi, su composición y la aplicación efectiva de sus recomendaciones. UN كذلك طُلبت معلومات اضافية عن أنشطة محكمة وايتانغي وعن تشكيلها وعما إذا كانت توصياتها موضع تطبيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus