"también se planteó" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأثيرت أيضا
        
    • كما أثيرت
        
    • وأثيرت أيضاً
        
    • أثيرت أيضا
        
    • كما أُثيرت
        
    • وأُثيرت أيضاً
        
    • وأُثيرت أيضا
        
    • وأثير أيضا
        
    • كذلك أثيرت
        
    • وطُرحت أيضا
        
    • وأثير أيضاً
        
    • كما أثير
        
    • كما طُرحت
        
    • وأُثير أيضاً
        
    • ونُظر أيضا
        
    también se planteó la cuestión de cuál era el mejor momento para realizar las visitas sobre el terreno. UN وأثيرت أيضا مسألة الوقت اﻷمثل للزيارات الميدانية.
    también se planteó la cuestión de cuál era el mejor momento para realizar las visitas sobre el terreno. UN وأثيرت أيضا مسألة الوقت اﻷمثل للزيارات الميدانية.
    también se planteó la cuestión de saber si se debía prever algún tipo de vía de comunicación entre la corte y el recluso. UN كما أثيرت أيضا مسألة ما إذا كان ينبغي وضع ترتيب لتوفير شكل ما من أشكال الاتصال بين المحكمة والسجين.
    también se planteó la posibilidad de formular observaciones generales conjuntas. UN وأثيرت أيضاً إمكانية إعداد تعليقات عامة مشتركة.
    Además de los problemas que dimanan de la Carta, también se planteó la cuestión de la igualdad soberana y la representación democrática. UN فإلى جانب المشاكل الناشئة عن الميثاق، أثيرت أيضا مسألة التساوي في السيادة والتمثيل الديمقراطي.
    también se planteó la cuestión de los recursos que entrañaría tal disposición. UN كما أُثيرت مسألة ما يترتب على هذا الحكم من آثار في الموارد.
    también se planteó la necesidad de la acción afirmativa y se proporcionaron ejemplos de su aplicación, en un modo culturalmente pertinente. UN وأُثيرت أيضاً الحاجة إلى اعتماد تدابير إجراءات إيجابية وقُدمت أمثلة عن تنفيذها، بطريقة مناسبة ثقافياً.
    también se planteó la preocupación que suscita el comercio ilícito de diamantes. UN وأُثيرت أيضا شواغل حول الاتجار بالماس موضع الصراع.
    también se planteó la cuestión de la evaluación de sus resultados. UN وأثيرت أيضا مسألة تقييم أداء هذه المراكز.
    también se planteó la cuestión de que el protocolo facultativo debía centrarse primordialmente en la trata de niños, especialmente la que se realiza a través de las fronteras. UN وأثيرت أيضا نقطة مفادها أن البروتوكول الاختياري ينبغي أن يركز على الاتجار باﻷطفال، ولا سيما الاتجار عبر الحدود.
    también se planteó la cuestión de la importación de materiales pertinentes. UN وأثيرت أيضا مسألة استيراد المواد ذات الصلة.
    también se planteó la importante cuestión de la coordinación. UN وأثيرت أيضا المسألة الهامة المتعلقة بالتنسيق.
    también se planteó la cuestión de una posible ampliación del SGP al comercio internacional de servicios. UN كما أثيرت قضية إمكانية توسيع نطاق نظام اﻷفضليات المعمم ليشمل التجارة الدولية في الخدمات أيضاً.
    también se planteó la cuestión de ese expediente en dos reuniones con el Director General de la Policía Nacional. UN كما أثيرت مسألة الملف في اجتماعين مع المدير العام للشرطة الوطنية.
    también se planteó la cuestión de la conveniencia de las encuestas en relación con el GPS, para dialogar y hacer participar a los agricultores. UN وأثيرت أيضاً مسألة الفائدة التي يمكن جنيها من إجراء عمليات مسح مقارنة بالنظام العالمي لتحديد المواقع من أجل إشراك المزارعين.
    también se planteó la cuestión de la participación de la sociedad civil y los integrantes pertinentes del sector privado. UN وأثيرت أيضاً مسألة مشاركة المجتمع المدني والقطاعات الخاصة المعنية.
    también se planteó la necesidad de que el ACNUR promoviera la coordinación con otros organismos. UN كما أُثيرت مسألة الحاجة إلى قيام المفوضية بتعزيز التنسيق مع سائر الوكالات.
    también se planteó la cuestión de la doble nacionalidad, que constituía un obstáculo práctico a la cooperación internacional contra las personas corruptas. UN وأُثيرت أيضاً مسألة الجنسية المزدوجة باعتبارها عائقاً عملياً يعترض التعاون الدولي بشأن مكافحة الأفراد الفاسدين.
    también se planteó la cuestión relativa a los criterios para decidir qué era un llamamiento urgente. UN وأُثيرت أيضا مسألة المعايير المستخدمة للبتّ بما يعتبر التماسا عاجلا.
    El procedimiento de preparación del informe también se planteó como un tema de debate. UN وأثير أيضا إجراء مجلس الأمن لإعداد تقريره كمسألة في المناقشة.
    también se planteó la cuestión de la colaboración en esa esfera. UN كذلك أثيرت مسألة التعاون في هذا الميدان.
    también se planteó la cuestión de aumentar la importancia en el Registro de las " adquisiciones de material de producción nacional " y las " existencias militares " . UN وطُرحت أيضا مسألة زيادة تسليط الضوء على " المشتريات من الإنتاج الوطني " و " المقتنيات العسكرية " في السجل.
    también se planteó el papel que podía desempeñar la cooperación internacional en el área de la regulación de los servicios. UN وأثير أيضاً موضوع الدور الممكن للتعاون الدولي في مجال خدمات التنظيم.
    también se planteó la cuestión de hacer frente en un entorno intergubernamental a la proliferación de normas voluntarias del sector privado. UN كما أثير سؤال حول كيفية التعامل، في إطار حكومي دولي، مع تكاثر المعايير الاختيارية للقطاع الخاص.
    también se planteó la cuestión de si cubría el empleo de extranjeros en empresas de propiedad nacional de los países receptores. UN كما طُرحت مسألة ما إذا كان الاتفاق يشمل تشغيل المواطنين الأجانب في شركات محلية في البلدان المضيفة.
    también se planteó la obligación positiva de los Estados de facilitar las manifestaciones pacíficas de los Estados, en particular la importancia de mantener las estructuras adecuadas para garantizar que los manifestantes legítimos pudieran expresar sus ideas. UN وأُثير أيضاً التزام الدول الإيجابي بتيسير الاحتجاج السلمي، وعلى الخصوص أهمية الحفاظ على هياكل مناسبة لضمان قدرة المحتجين المشروعين على التعبير عن آرائهم.
    también se planteó a examen la difícil situación de los países sin litoral. UN ونُظر أيضا في معاناة البلدان غير الساحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus