"también se pueden" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ويمكن أيضا
        
    • كما يمكن
        
    • ويمكن أيضاً
        
    • يمكن أيضا
        
    • يمكن أيضاً
        
    • كذلك يمكن
        
    • ويمكن كذلك
        
    • متاحة أيضا
        
    • ويجوز أيضا
        
    también se pueden realizar búsquedas de candidatos con el perfil adecuado para un puesto concreto. UN ويمكن أيضا إجراء البحث عن المرشحين الذين تتوافر لديهم المؤهلات الملائمة لوظيفة معينة.
    Los niños también se pueden incluir en el pasaporte de uno de los padres. UN ويمكن أيضا إدراج اﻷطفال في جواز سفر أحد الوالدين.
    también se pueden utilizar en la forma de combustible derivado de neumáticos para recuperar energía. UN كما يمكن استخدام هذه الإطارات على شكل وقود مستمد من الإطارات لاسترجاع الطاقة.
    Esas tecnologías también se pueden aplicar para proporcionar un análisis más especializado de los factores del terreno a fin de determinar las posibilidades de riesgo en las montañas. UN كما يمكن تطبيق هذه التكنولوجيات في توفير تحليل أدق للعوامل اﻷرضية بغية تحديد اﻷخطار المحتملة فيما يتعلق بالجبال.
    también se pueden utilizar estas categorías abiertas para incluir otros grupos de drogas. UN ويمكن أيضاً استخدام هذه الفئات المفتوحة لإدراج مجموعات بديلة من المخدِّرات.
    No obstante, también se pueden obtener enseñanzas de otras prácticas como la que nos ocupa. UN غير أنه يمكن أيضا استخلاص الدروس من ممارسات أخرى مثل الممارسة السالفة الذكر.
    Esto significa que, sobre la base de la propia Constitución, también se pueden invocar los instrumentos de derechos humanos previstos en la Constitución. UN وهذا يعني أن صكوك حقوق الإنسان المنصوص عليها في الدستور يمكن أيضاً استخدامها مباشرة استنادا إلى الدستور ذاته.
    también se pueden fortalecer las actividades para la coordinación en el plano intergubernamental ya mencionadas. UN ٤٣ - ويمكن أيضا تعزيز الجهود المذكورة أعلاه للتنسيق على الصعيد الحكومي الدولي.
    también se pueden organizar programas especiales cuando se soliciten para atender necesidades concretas de los usuarios. UN ويمكن أيضا عند الطلب ترتيب برامج مكيفة لتلبية الاحتياجات الخاصة لجمهور المكتبة.
    también se pueden utilizar los sistemas de comunicaciones y otros medios tecnológicos para verificar la validez de los documentos utilizados por los viajeros. UN ويمكن أيضا استخدام وسائل الاتصال وغيرها من التدابير التكنولوجية لمراقبة مدى صحة الوثائق التي يستخدمها المسافرون.
    también se pueden organizar programas especiales, cuando se soliciten, para atender necesidades concretas de los usuarios. UN ويمكن أيضا عند الطلب ترتيب برامج مكيفة لتلبية الاحتياجات الخاصة لجمهور المكتبة.
    también se pueden organizar programas especiales, cuando se soliciten, para atender necesidades concretas de los usuarios. UN ويمكن أيضا عند الطلب ترتيب برامج مكيفة لتلبية الاحتياجات الخاصة لجمهور المكتبة.
    Para evaluar el programa de un país también se pueden utilizar uno o más seminarios prácticos. UN كما يمكن تنظيم حلقة عمل واحدة أو أكثر لتقييم برنامج قطري.
    El contrabando de trozas y productos elaborados, la falsificación de inventarios y de la valoración de productos, y la elaboración ilícita también se pueden considerar comercio ilícito de productos forestales. UN كما يمكن أن يشمل ذلك تهريب الكتل الخشبية والسلع المجهزة وتزييف قوائم حصر وتقييم المنتجات والتجهيز غير المشروع باعتباره تجارة غير مشروعة في منتجات الغابات.
    también se pueden conceder subvenciones con cargo a los presupuestos de las administraciones locales. UN كما يمكن تخصيص أموال من ميزانيات الحكومات المحلية.
    también se pueden conceder incentivos que alienten a las PYMES a invertir en mejoras medioambientales. UN ويمكن أيضاً منح حوافز لتشجيع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم على الاستثمار في التحسينات البيئية.
    también se pueden imponer sanciones con arreglo al derecho laboral general en determinadas circunstancias. UN ويمكن أيضاً استخدام العقوبات بموجب قانون العمالة العام في حالات معينة.
    Las obligaciones derivadas de la Convención de la mujer también se pueden dividir en tres categorías: UN ويمكن أيضاً تقسيم الالتزامات الناشئة عن اتفاقية المرأة إلى ثلاثة أنواع مختلفة:
    De no dedicar el tiempo necesario a la capacitación no sólo sería menos eficaz la labor de vigilancia, sino que también se pueden poner vidas en peligro; UN فالتقصير في تكريس الوقت اللازم للتدريب لن يقلل فحسب من كفاءة جهود الرصد، بل يمكن أيضا أن يعرض حياة الناس للخطر؛
    también se pueden usar derivados del PFBS. Asimismo, se pueden aplicar barreras físicas UN ويمكن استخدام مشتقات سلفونات بيرفلوروبيوتان البوتاسيوم، كما يمكن أيضاً استخدام الحواجز الفعلية
    Si así se estipula, los convenios generales y los sectoriales también se pueden aplicar directamente. UN كذلك يمكن أن تطبق الاتفاقات العامة واتفاقات الفرع مباشرة ان استهدفت ذلك.
    Las necesidades de los usuarios finales también se pueden averiguar recurriendo a los mensajes recibidos por correo electrónico. UN ويمكن كذلك تحديد احتياجات المستعملين النهائيين من خلال بعث رسائل عبر البريد الإلكتروني.
    Los formatos también se pueden consultar en la Intranet. UN وهذه الصيغ متاحة أيضا بالشبكات الحاسوبية الداخلية.
    también se pueden fiscalizar las visitas realizadas por los abogados a las personas encarceladas en 1970 por actos de violencia y por establecer grupos terroristas. UN ويجوز أيضا أن تخضع للرقابة زيارات المحامين لﻷشخاص المسجونين منذ عام ١٩٧٠ بتهمة استخدام العنف وتكوين الجماعات اﻹرهابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus