"también se sugirió que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • واقترح أيضا أن
        
    • واقتُرح أيضا أن
        
    • كما اقترح أن
        
    • كما اقتُرح أن
        
    • واقتُرح أيضاً أن
        
    • واقترح أيضاً أن
        
    • واقتُرح أن
        
    • واقتُرح أيضا أنه
        
    • واقترح أيضا أنه
        
    • وارتئي أيضا أن
        
    • وأشير أيضا إلى أن
        
    • كما أشير إلى أنه
        
    • وذكر أيضا أنه
        
    • واقترح كذلك
        
    • كذلك أُقترح ألا
        
    también se sugirió que ni el tiempo transcurrido, ni la edad o la salud de la persona sospechosa fueran razones para rechazar la entrega. UN واقترح أيضا أن مرور الزمن وكذلك عمر وصحة المشتبه فيه ينبغي ألا تكون مسوغا لرفض تسليمه.
    también se sugirió que el Estado pudiera aplicar tanto la sentencia de su tribunal como la de la corte. UN واقترح أيضا أن تقوم الدولة المعنية بانفاذ اﻷحكام الجزئية والقضائية على حد سواء.
    también se sugirió que los miembros de la Comisión comunicasen al Relator Especial ejemplos pertinentes sacados de la práctica de sus Estados respectivos. UN واقتُرح أيضا أن يزود أعضاء اللجنة المقرر الخاص بأمثلة وثيقة الصلة بالموضوع، مستخلصة من الممارسات الوطنية للدول التي ينتمون إليها.
    también se sugirió que se aprovechara la próxima reunión de trabajo entre organismos para determinar las prioridades del INSTRAW en materia de investigación. UN واقتُرح أيضا أن تُستخدم حلقة العمل المقبلة المشتركة بين الوكالات في تحديد اﻷولويات البحثية للمعهد.
    también se sugirió que el documento de la Conferencia debía ocuparse de las formas específicas de discriminación con que podían tener que enfrentarse los impedidos en los casos de migraciones internacionales. UN كما اقترح أن تعالج وثيقة المؤتمر اﻷشكال المعينة من التمييز التي قد يواجهها المعوقون فيما يتعلق بالهجرة الدولية.
    también se sugirió que su presidente fuera una persona indígena, asistida por un grupo de expertos. UN كما اقتُرح أن يرأس المحفل أحد ممثلي السكان اﻷصليين وأن يساعده فريق خبراء.
    también se sugirió que se presentara a la Junta Ejecutiva, en un futuro período de sesiones, un examen del programa de publicaciones. UN واقترح أيضا أن يقدم إلى المجلس التنفيذي في دورة قادمة استعراض لبرنامج المنشورات.
    también se sugirió que esas dos cuestiones se tuvieran en cuenta al elaborar los programas por países. UN واقترح أيضا أن يكون بيان المهمة وبيان مهام الطوارئ جزءا من عملية البرمجة القطرية.
    también se sugirió que se presentara a la Junta Ejecutiva, en un futuro período de sesiones, un examen del programa de publicaciones. UN واقترح أيضا أن يقدم إلى المجلس التنفيذي في دورة قادمة استعراض لبرنامج المنشورات.
    también se sugirió que la secretaría debía estar bajo la supervisión de la Presidencia o de la corte. UN واقترح أيضا أن يخضع قلم السجل لتوجيه هيئة الرئاسة أو المحكمة.
    también se sugirió que en las resoluciones por las que se imponían sanciones se previeran exámenes periódicos sobre su aplicación. UN واقترح أيضا أن تنص القرارات التي تفرض بموجبها جزاءات، على استعراضات دورية لتنفيذها.
    también se sugirió que los coordinadores residentes trataran de obtener recursos en los países en que se ejecutaban los programas estableciendo alianzas estratégicas. UN واقتُرح أيضا أن يسعى المنسقون المقيمون للحصول على الموارد في البلدان المشمولة بالبرامج بإقامة تحالفات استراتيجية.
    también se sugirió que los coordinadores residentes trataran de obtener recursos en los países en que se ejecutaban los programas estableciendo alianzas estratégicas. UN واقتُرح أيضا أن يسعى المنسقون المقيمون للحصول على الموارد في البلدان المشمولة بالبرامج بإقامة تحالفات استراتيجية.
    también se sugirió que los coordinadores residentes trataran de obtener recursos en los países en que se ejecutaban los programas estableciendo alianzas estratégicas. UN واقتُرح أيضا أن يسعى المنسقون المقيمون للحصول على الموارد في البلدان المشمولة بالبرامج بإقامة تحالفات استراتيجية.
    también se sugirió que el UNICEF aprovechara la experiencia de países asolados por conflictos armados y desastres naturales. UN كما اقترح أن تستفيد اليونيسيف من تجارب البلدان المنكوبة بالصراعات المسلحة والكوارث الطبيعية.
    también se sugirió que el UNICEF aprovechara la experiencia de países asolados por conflictos armados y desastres naturales. UN كما اقترح أن تستفيد اليونيسيف من تجارب البلدان المنكوبة بالصراعات المسلحة والكوارث الطبيعية.
    también se sugirió que los miembros del Consejo aprovecharan esas misiones para visitar al personal de mantenimiento de la paz en la región de que se tratara y conversar con él. UN كما اقتُرح أن يستخدم أعضاء المجلس هذه البعثات باعتبارها فرصة لزيارة حفظة السلام في المنطقة والتحدث معهم.
    también se sugirió que la documentación para ese tema del programa podría ser preparada por la Mesa en su función de intermediario imparcial. UN واقتُرح أيضاً أن يتولى المكتب إعداد الوثائق المتعلقة بهذا البند الدائم من بنود جدول الأعمال في إطار دوره كوسيط نزيه.
    también se sugirió que la declaración que el Foro adoptara contuviera un programa de acción cuya aplicación pudiera supervisarse en futuras reuniones. UN واقترح أيضاً أن يتضمن الإعلان المنتظر أن يعتمده المحفل، جدول أعمال للعمل بحيث يمكن رصد تنفيذه في الاجتماعات المقبلة.
    también se sugirió que la Junta Ejecutiva en su conjunto adoptara las decisiones de programas y de finanzas. UN واقتُرح أن يكون المجلس بكامله مسؤولا عن القرارات البرنامجية والمالية.
    también se sugirió que puede fortalecerse la democratización del gobierno mundial utilizando en mayor medida las agrupaciones regionales de los países como foros intermedios para preparar propuestas y establecer el consenso entre los gobiernos sobre los grandes retos del futuro. UN واقتُرح أيضا أنه يمكن تعزيز إضفاء الطابع الديمقراطي على إدارة الشؤون العالمية من خلال الاستفادة استفادة أكبر من التجمعات الإقليمية للبلدان كمحافل تمهيدية تقدم فيها المقترحات ويُبنى فيها توافق الآراء بين الحكومات لمواجهة تحديات الغد الجسيمة.
    también se sugirió que, como alternativa al Presidente de la Corte Internacional de Justicia o sus suplentes, la designación también pudiera estar a cargo del Secretario General de las Naciones Unidas. UN واقترح أيضا أنه يمكن لﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يقوم أيضا بهذا التعيين، كبديل لرئيس محكمة العدل الدولية وبدائله.
    también se sugirió que tal vez el público no tuviese confianza en los procedimientos vigentes. UN وارتئي أيضا أن الجمهور قد يكون مفتقرا إلى الثقة بالاجراءات القائمة.
    también se sugirió que en la región aumentaba el nivel de migración internacional temporal. UN وأشير أيضا إلى أن مستوى الهجرة الدولية المؤقتة يتزايد في المنطقة.
    también se sugirió que cabía hacer más mediante actividades educacionales para despertar la conciencia respecto de los intereses especiales de la mujer, promover un mayor respeto de sus derechos humanos y actuar eficazmente para proteger sus derechos. UN كما أشير إلى أنه يمكن بذل المزيد من الجهود من خلال اﻷنشطة التثقيفية الرامية إلى إشاعة الوعي بالاهتمامات الخاصة للمرأة، وتحسين احترام حقوق اﻹنسان للمرأة والعمل بصورة فعالة من أجل حماية حقوقها.
    también se sugirió que el patrocinador podría considerar la posibilidad de presentar una propuesta revisada cuyo formato fuese igual al de la anterior. UN وذكر أيضا أنه قد ينظر في تقديم مقترح منقح بنفس شكل المقترح اﻷسبق.
    también se sugirió que se autorizara la transferencia de una parte de las multas a los Estados en cuyo territorio el condenado purgara su pena de reclusión. UN واقترح كذلك تحويل جزء من الغرامات إلى كل دولة يقضي فيها الشخص المدان عقوبة السجن.
    también se sugirió que ningún país se vería obligado a acatar ninguna decisión del Comité con la cual no estuviese de acuerdo, dado que el instrumento que se adoptaría estaría sujeto a la ratificación de cada país. UN كذلك أُقترح ألا يكون أي بلد ملزماً بأي قرار من اللجنة لا يوافق عليه ذلك البلد نظراً لأن الصك الذي سيتم إقراره سيكون خاضعاً للتصديق عليه من جانب كل بلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus