también será necesario que otros asociados internacionales presten asistencia a Côte d ' Ivoire en la preparación de las elecciones. | UN | وسيكون من الضروري أيضا أن يقدم الشركاء الدوليون الآخرون المساعدة إلى كوت ديفوار في الإعداد لتلك الانتخابات. |
también será necesario reparar algunas carreteras y puentes que llevan a los centros de acogida y a los puntos de llegada. | UN | وسيلزم أيضا إجراء إصلاحات على بعض الطرق والجسور الموصلة الى مراكز استقبال ونقاط اﻹنزال. |
también será necesario un mecanismo de vigilancia efectivo dirigido por el Cuarteto. | UN | ومن الضروري أيضا أن تعمل الهيئة الرباعية على وضع آلية تقوم برصد الوضع بصورة فعالة. |
también será necesario adoptar medidas en el campo de la atención de la salud. | UN | كما سيلزم اتخاذ إجراءات في المجال الطبي. |
también será necesario tener en cuenta y garantizar la complementariedad con las redes existentes y los enlaces a las mismas. | UN | ويلزم أيضا النظر في تحقيق التكامل وإقامة حلقات وصل مع الشبكات القائمة وضمان ذلك. |
también será necesario incorporar los resultados de la Conferencia Hábitat II en la labor de los grupos de tareas. | UN | وسيتعين أيضا إدماج ناتج مؤتمر الموئل، في أعمال فرق العمل. |
también será necesario determinar la velocidad a que se alcanzarán esos límites. | UN | وسيكون من الضروري أيضا تحديد المعدلات التي يتم عندها بلوغ هذه الحدود. |
también será necesario aumentar la capacidad de los servicios médicos de la Misión, especialmente la de realizar evacuaciones aéreas por motivos médicos. | UN | وسيكون من الضروري أيضا توسيع القدرات الطبية للبعثة بحيث تشمل توفير الإجلاء الطبي بطريق الجو. |
también será necesario llevar a cabo una amplia campaña contra la discriminación racial y de información sobre los recursos de que disponen las víctimas. | UN | وسيكون من الضروري أيضا القيام بحملة واسعة النطاق لمكافحة التمييز العنصري وزيادة سبل التقاضي المتاحة للضحايا. |
también será necesario adoptar medidas de conservación en el sector industrial y en los hogares para lograr un consumo más sostenible de agua. | UN | وسيلزم أيضا اتخاذ تدابير الحفظ في الصناعة واﻷسر المعيشية وذلك لزيادة استدامة استهلاك المياه. |
también será necesario ampliar los servicios de lectura de CD–ROM, que actualmente se comparten. | UN | وسيلزم أيضا توسيع اﻹمكانية الحالية لﻷقراص المدمجة المشتركة ثابتة المحتوى. |
también será necesario ampliar los servicios de lectura de CD–ROM, que actualmente se comparten. | UN | وسيلزم أيضا توسيع اﻹمكانية الحالية لﻷقراص المدمجة المشتركة ثابتة المحتوى. |
también será necesario formular estrategias intersectoriales integradas y adoptar un enfoque regional del conflicto. | UN | ومن الضروري أيضا تحقيق تكامل الاستراتيجيات في جميع القطاعات، كما يجب اعتماد نهج إقليمي للصراعات. |
también será necesario conseguir el difícil equilibrio entre los aspectos judiciales y los relativos a la reconciliación. | UN | ومن الضروري أيضا تحقيق توازن حساس بين المكون القضائي ومكون المصالحة. |
también será necesario un elevado nivel de asistencia técnica en apoyo de las instituciones estatales fundamentales. | UN | كما سيلزم توفير مساعدة فنية رفيعة المستوى للغاية من أجل دعم المؤسسات الرئيسية في الدولة. |
también será necesario ser receptivos a las comunidades indígenas y locales, así como a los grupos especialmente vulnerables. | UN | ويلزم أيضا مراعاة مجتمعات السكان الأصليين والمجتمعات المحلية فضلا عن الفئات الضعيفة بشكل خاص. |
también será necesario introducir una modificación equivalente en el Código Penal. | UN | وسيتعين أيضا إدخال تعديل بهذا المعنى في القانون الجنائي. |
En el próximo informe anual orientado hacia los resultados también será necesario evaluar más sistemáticamente el desempeño de los programas regionales y mundiales. | UN | وفي التقرير المقبل سيكون من الضروري أيضا تقييم أداء البرامج الإقليمية والعالمية بشكل منهجي. |
también será necesario que el mecanismo intergubernamental asegure la gestión constante, oportuna y eficaz de la labor que se realice respecto de esas cuestiones, incluida su coordinación y supervisión. | UN | كما سيتعين أن تكفل اﻵلية الحكومية الدولية الادارة المستمرة والملائمة في توقيتها والفعالة، بما في ذلك التنسيق والاشراف، فيما يتعلق بالعمل المضطلع به على صعيد هذه المسائل. |
también será necesario realizar obras de rehabilitación y reconstrucción de la infraestructura. | UN | كما سيكون من الضروري إنجاز أعمال إعادة اﻹعمار وبناء الهياكل اﻷساسية. |
también será necesario dar a las economías emergentes el lugar que legítimamente les corresponde en el sistema económico internacional, reconociendo que se ha producido un cambio fundamental en la estructura de la economía internacional. | UN | ومن الضروري كذلك أن توضع الاقتصادات الناشئة في مكانها الذي تستحقه في النظام الاقتصادي الدولي مع التسليم بأنه قد حدث تغير أساسي في الهيكل الاقتصادي الدولي. |
también será necesario utilizar programas de computadora especializados e impartir la capacitación pertinente; por ejemplo, en la aplicación especial del sistema de información geográfica para la remoción de minas, además de la utilización de programas estadísticos para el análisis de datos, lo que incluye todos los servicios de la Internet y de la Intranet. | UN | كما سيستلزم اﻷمر برامجيات متخصصة والتدريب على الطبيقات غير المعيارية مثل نظم المعلومات الجغرافية المتعلقة بإزالة اﻷلغام، وبرامجيات إحصائية لتحليل البيانات، بما في ذلك جميع المرافق المتصلة بشبكتي الانترنت والانترانت. |
también será necesario asignar recursos adicionales con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para aplicar la Plataforma de Acción. | UN | وسيستلزم اﻷمر أيضا تعبئة موارد إضافية من داخل الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لتنفيذ منهاج العمل. |
también será necesario aumentar el tamaño de la unidad armada de seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وستكون هناك أيضا حاجة إلى زيادة حجم وحدة الأمن المسلحة التابعة للأمم المتحدة. |
también será necesario ofrecer versiones culturalmente apropiadas y adaptadas a los niños, celebrar talleres y seminarios y prestar asistencia adaptada a la edad y la discapacidad, para estudiar sus consecuencias y el modo en que puede aplicarse con más eficacia e incorporarla a la formación de todos los profesionales que trabajen para los niños y con niños. | UN | ويتطلب ذلك أيضاً إتاحة صيغ مناسبة ثقافياً وملائمة للأطفال، وعقد حلقات عمل وحلقات دراسية، وتنفيذ إجراءات الدعم حسب السن والإعاقة، لمناقشة آثار هذا التعليق وكيفية تنفيذه على أفضل وجه، وإدراجه ضمن تدريب جميع المهنيين العاملين لصالح الأطفال ومعهم. |
A largo plazo, la mayor parte de los recursos requeridos deberían proceder del sector privado, pero para movilizar esta inversión, también será necesario destinar recursos del sector público para contrarrestar los efectos secundarios provocados por los cambios en las tecnologías y ser partícipes en los riesgos no comerciales y hacerse cargo en parte de los fallos del mercado. | UN | وعلى المدى الطويل، ينبغي أن يأتي الجانب الأكبر من الموارد المطلوبة من القطاع الخاص، ولكن لتعبئة هذا الاستثمار يلزم أيضاً موارد من القطاع العام لمواجهة آثار انتشار التكنولوجيا وتقاسم المخاطر غير التجارية وغير ذلك من إخفاقات السوق. |