El Organismo también siguió aplicando un sistema de investigación confidencial de las defunciones maternas. | UN | كما واصلت الوكالة تطبيق نظام للتحقيق السري في وفيات الأمهات أثناء النفاس. |
también siguió promoviendo el enjuiciamiento de los autores de violaciones de derechos humanos. | UN | كما واصلت الضغط من أجل محاكمة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان. |
también siguió impartiendo clases de inglés a las comunidades de ambos lados de la línea de cesación del fuego. | UN | كما واصلت تقديم دروس في اللغة الإنكليزية لأفراد المجتمعات المحلية على جانبي خط وقف إطلاق النار. |
El UNFPA también siguió apoyando la renovación de la infraestructura sanitaria y suministrando equipo técnico y productos de salud. | UN | كما واصل صندوق الأمم المتحدة للسكان دعم تجديد البنية التحتية الصحية وتزويدها بالمعدات التقنية والمنتجات الصحية. |
también siguió examinando sus métodos de trabajo y decidió aumentar la armonización de sus procedimientos para examinar los informes iniciales y periódicos. | UN | وواصلت أيضا استعراض أساليب عملها وقررت زيادة مواءمة إجراءاتها لتناول التقارير اﻷولية والتقارير الدورية. |
también siguió promoviendo el diálogo nacional inclusivo para fomentar la reconciliación y la celebración de elecciones provinciales y locales creíbles. | UN | وواصل أيضا تشجيع إقامة حوار وطني شامل يهدف إلى تعزيز المصالحة وإجراء انتخابات إقليمية ومحلية ذات مصداقية. |
La UNMIL también siguió contribuyendo a atajar las causas últimas del anterior conflicto de Liberia. | UN | كما واصلت البعثة تقديم المساعدة في التصدي للأسباب الجذرية للنزاع السابق في ليبريا. |
también siguió abordando cuestiones conexas en las diversas reuniones de organizaciones no gubernamentales organizadas bajo sus auspicios. | UN | كما واصلت التصدي للمسائل ذات الصلة في مختلف اجتماعات المنظمات غير الحكومية المعقودة تحت إشرافها. |
también siguió prestando asistencia a una serie de departamentos y oficinas en el mantenimiento de su propias páginas de presentación. | UN | كما واصلت تقديم المساعدة إلى عدد من اﻹدارات والمكاتب لمساعدتها على صيانة صفحات استقبالها. |
El Comité también siguió movilizando la asistencia y la solidaridad internacionales necesarias durante el período de transición. | UN | كما واصلت اللجنة حشد ما يلزم من مساعدة وتضامن على الصعيد الدولي خلال الفترة الانتقالية. |
El Comité también siguió movilizando la asistencia internacional y la solidaridad con el pueblo palestino. | UN | كما واصلت اللجنة حشد ما يلزم من مساعدة دولية للشعب الفلسطيني والتضامن الدولي معه. |
El Comité también siguió movilizando la asistencia internacional para el pueblo palestino y la solidaridad con él. | UN | كما واصلت اللجنة حشد ما يلزم من مساعدة دولية للشعب الفلسطيني والتضامن الدولي معه. |
El sector público también siguió ampliándose y, como el crédito bancario también se incrementó, las actividades del sector privado aumentaron. | UN | كما واصل القطاع العام توسعه، ونظراً لزيادة الإقراض المصرفي أيضاً، فإن أنشطة القطاع الخاص ارتفعت هي أيضاً. |
El componente militar de la Misión también siguió verificando la puesta en práctica de las tareas previstas en el calendario del 6 de marzo. | UN | ١٤ - كما واصل العنصر العسكري في البعثة التحقق من تنفيذ المهام الواردة في الجدول الزمني المؤرخ ٦ آذار/ مارس. |
El Fondo también siguió cumpliendo una importante función en la prestación de servicios de información y de salud sexual y reproductiva a quienes viven en situaciones de emergencia. | UN | كما واصل الصندوق القيام بدور هام في توفير خدمات الرعاية الصحية الإنجابية والجنسية والمعلومات المتصلة بذلك إلى السكان الذين يعيشون في ظل حالات الطوارئ. |
también siguió adelante con el desarrollo de fuentes alternativas de energía, incluidas las energías geotérmica, eólica y solar. | UN | وواصلت أيضا سعيها إلى تطوير مصادر بديلة للطاقة، بما فيها الطاقة الحرارية الأرضية وطاقة الرياح والطاقة الشمسية. |
también siguió reuniendo y analizando información relacionada con los delitos presuntamente cometidos por las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda. | UN | وواصل أيضا المكتب جمع وتحليل المعلومات المتعلقة بالجرائم المزعومة التي ارتكبتها قوات الدفاع الشعبية الأوغندية. |
La MINUEE también siguió realizando actividades de promoción y capacitación sobre derechos humanos en beneficio de los distintos grupos de los dos países. | UN | 32 - كما استمرت البعثة في تنفيذ أنشطة الترويج والتدريب في مجال حقوق الإنسان لصالح مختلف الفئات المستهدفة في البلدين. |
La Oficina también siguió manteniendo sus contactos con grupos de trabajo, relatores, expertos y supervisores que se encargan de los derechos humanos, dentro de su planteamiento de vincular las preocupaciones concernientes a los derechos humanos con la protección de los refugiados. | UN | كذلك واصلت المفوضية اتصالاتها مع اﻷفرقة العاملة والمقررين والخبراء والقائمين بالرصد في مجال حقوق اﻹنسان، كجزء لا يتجزأ من نهجها الخاص بربط الشواغل المتعلقة بحقوق اﻹنسان بحماية اللاجئين. |
El Líbano también siguió padeciendo una alta inflación, que se acentuó por la depreciación de la moneda local en la mayor parte de 1992. | UN | كما استمر لبنان يعاني من ارتفاع معدلات التضخم، الذي تزايدت حدته نتيجة لانخفاض قيمة العملة المحلية طوال معظم عام ١٩٩٢. |
también siguió contribuyendo activamente a los grupos temáticos del programa de trabajo de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | واستطرد قائلا إن اللجنة واصلت أيضا المساهمة بنشاط في المجموعات المواضيعية في إطار برنامج عمل لجنة التنمية المستدامة. |
también siguió ocupándose de la cuestión del disfrute pleno por los pueblos indígenas de los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | وواصلت أيضاً معالجة قضية تمتع الشعوب الأصلية التام بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
La Comisión también siguió recibiendo información sobre la retención de material prohibido en el Iraq durante este período. | UN | كما ظلت ترد إلى اللجنة معلومات بشأن المواد المحظورة المستبقاة في العراق خلال تلك الفترة. |
también siguió recibiéndose información sobre combatientes extranjeros que llegaban al Afganistán desde Asia Central. | UN | وتواصل أيضا ورود أنباء عن مجيء مقاتلين أجانب إلى أفغانستان عبر آسيا الوسطى. |
La UNSOA también siguió cooperando en materia de licitaciones con la Oficina Regional de Adquisiciones. | UN | وواصل المكتب أيضا التعاون مع مكتب المشتريات الإقليمي في عمليات طلب تقديم العطاءات. |
En 2006 también siguió disminuyendo el cultivo de coca y la producción de cocaína en el mundo. | UN | واستمر أيضا انخفاض زراعة الكوكايين على الصعيد العالمي في عام 2006. |
también siguió habiendo tres mujeres viceministros de un total de 38 en el mismo período y, de un total de 22 secretarios parlamentarios, seis son mujeres. | UN | كما ظل عدد نواب الوزراء ثابتا عند 3 نائبات من بين 38 نائبا للوزراء في نفس الفترة، بينما كان عدد الأمينات البرلمانيات 6 أمينات من بين 22 أمينا برلمانيا. |
también siguió prestando apoyo a la recogida de armas de fuego y municiones, la gestión de sus arsenales y la correspondiente destrucción. | UN | وواصل البرنامج أيضا دعم عمليات جمع الأسلحة والذخائر، وإدارة مخزونها وتدميرها. |