El contratista también solicitó 244 días de prórroga para la terminación de los trabajos. | UN | كما طلب المقاول تمديدا مدته ٢٤٤ يوما ﻹنجاز المشروع. |
La Conferencia de Ministros también solicitó al Secretario Ejecutivo de la CEPA que le presentara un programa dirigido a fortalecer y racionalizar los centros multinacionales que tuviera en cuenta todos los factores correspondientes. | UN | كما طلب المجلس الوزاري الى اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لافريقيا أن يقدم اليه برنامجا لتعزيز وترشيد مراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات يراعى فيه جميع العوامل المسهمة في ذلك. |
Turquía, que todavía no es parte en la Convención, también solicitó a la Conferencia que suprimiera su nombre de los anexos I y II de la Convención. | UN | كما طلبت تركيا، وهي ليست طرفاً في الاتفاقية بعد، إلى المؤتمر أن يحذف اسمها من المرفقين الأول والثاني للاتفاقية. |
La Comisión también solicitó información sobre el proceso de transformación de costos al que se hizo referencia en sus comentarios anteriores a este artículo. | UN | كما طلبت اللجنة معلومات عن عملية تحويل التكاليف المشار إليها في تعليقاتها السابقة على هذه المادة. |
también solicitó información sobre si las actividades conjuntas de movilización de recursos conducirían a un aumento en los recursos básicos. | UN | وطلب أيضا معلومات عما إذا كانت التعبئة المشتركة للموارد ستؤدي الى زيادة في الموارد اﻷساسية. |
La Subcomisión planteó nuevos conjuntos de preguntas a la delegación y también solicitó datos adicionales. | UN | وطرحت اللجنة الفرعية مجموعات إضافية من الأسئلة على الوفد وطلبت أيضا بيانات إضافية. |
El orador también solicitó información sobre la manera en que se utilizaría la suma de 3,3 millones de dólares en concepto de recursos básicos asignados al programa del Ecuador. | UN | كما طلب المتحدث معلومات عن كيفية استخدام مبلغ ٣,٣ ملايين دولار الذي خصص كموارد أساسية لبرنامج إكوادور. |
El orador también solicitó información sobre la manera en que se utilizaría la suma de 3,3 millones de dólares en concepto de recursos básicos asignados al programa del Ecuador. | UN | كما طلب المتحدث معلومات عن كيفية استخدام مبلغ 3.3 ملايين دولار الذي خصص كموارد أساسية لبرنامج إكوادور. |
también solicitó permiso para visitar Myanmar a la brevedad posible, con miras a evaluar la situación de forma directa. | UN | كما طلب الإذن لزيارة ميانمار في أقرب وقت ممكن بغرض تقييم الحالة عن كثب. |
El funcionario también solicitó favores sexuales a mujeres de una zona de misión y pagó por ellos. | UN | كما طلب الموظف خدمات جنسية من نساء محليات في منطقة إحدى البعثات ودفع لهن مقابل ذلك. |
Esa entidad también solicitó pasar a ser usuario autorizado de la Constelación de Vigilancia de Desastres (DMC). | UN | كما طلبت المديرية أن تصبح جهة مرخصا لها باستخدام تشكيلة سواتل رصد الكوارث. |
también solicitó información sobre las medidas adoptadas por el Gobierno para garantizar los derechos de las minorías y crear una sociedad más integradora. | UN | كما طلبت مصر إبلاغها بالخطوات التي اتخذتها الحكومة لضمان حقوق الأقليات وإقامة مجتمع أشمل. |
también solicitó información sobre las medidas adoptadas por el Gobierno para garantizar los derechos de las minorías y crear una sociedad más integradora. | UN | كما طلبت مصر إبلاغها بالخطوات التي اتخذتها الحكومة لضمان حقوق الأقليات وإقامة مجتمع أشمل. |
también solicitó información sobre la eventual ratificación de la Carta Social Europea. | UN | كما طلبت معلومات عن خطط الحكومة للتصديق على الميثاق الاجتماعي الأوروبي. |
también solicitó al Presidente del Congreso de la República trabajar en beneficio de los niños afectados por el conflicto armado. | UN | وطلب أيضا إلى رئيس مجلس ممثلي الجمهورية العمل لمصلحة الأطفال المتضررين من جراء النزاع المسلح. |
también solicitó una prórroga del mandato de la MINUGUA durante 2004. | UN | وطلب أيضا تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا لغاية عام 2004. |
también solicitó que, como en el pasado, se proporcionaran a la Comisión las comparaciones de la remuneración total. | UN | وطلبت أيضا أن تقدم للجنة مجموع مقارنات اﻷجر، كما كان يحدث في الماضي. |
También, solicitó a la secretaría que preparase una nota en relación con este subtema. | UN | وطلب أيضاً إلى الأمانة أن تعد مذكرة عن هذا البند الفرعي. |
La Presidenta también solicitó aclaraciones, información básica y los documentos necesarios para que los relatores especiales examinasen el proyecto de estatuto propuesto. | UN | وطلبت أيضاً إيضاحات ومعلومات ووثائق أساسية لازمة لاستعراض النظام الأساسي من جانب المقررين الخاصين. |
Bélgica también solicitó la adopción de medidas provisionales, con el fin de proteger sus derechos a la espera del fallo de la Corte sobre el fondo del asunto. | UN | وقدمت بلجيكا أيضا طلبا للإشارة بتدابير مؤقتة، من أجل حماية حقوقها إلى حين صدور حكم المحكمة في موضوع الدعوى. |
El Consejo también solicitó a la ONUCI que apoyase activamente a las partes en la ejecución de las tareas pendientes previstas en el Acuerdo Político de Uagadugú y sus Acuerdos Suplementarios. | UN | وطلب المجلس أيضا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن تدعم الأطراف بفعالية في تنفيذ المهام المتبقية في إطار اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقات التكميلية له. |
En ese sentido, también solicitó al Secretario General continuar apoyando el proceso de paz. | UN | وقد طلبت أيضا إلى اﻷمين العام مواصلة دعم عملية السلم. |
también solicitó un auto provisional para que se suspendiera la ejecución de la orden de deportación. | UN | كما التمس إصدار أمر مؤقت لإيقاف تنفيذ أمر الترحيل. |
El autor también solicitó que se impidiera que el Ministro de Inmigración y Asuntos Multiculturales lo expulsara de Australia hasta que se tomara una decisión sobre su solicitud. | UN | كما سعى لاستصدار أمر تحفظي يحول دون طرده من استراليا من جانب وزير الهجرة وشؤون الثقافات المتعددة ريثما يبت في طلبه. |
también solicitó al Gobierno que remitiera un ejemplar de las decisiones de la Junta Salarial por las que se establecía los salarios mínimos para el sector de las plantaciones. | UN | كذلك طلبت من الحكومة أن ترسل نسخة من قرار مجلس اﻷجور الذي يحدد المستويات الدنيا لﻷجور في قطاع المزارع. |
El Comité también solicitó información sobre las actividades, programas y decisiones de política de la FAO encaminados a promover la aplicación de la Convención. | UN | 2 - وتتعلق المعلومات الأخرى التي التمستها اللجنة بالأنشطة التي تضطلع بها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، وبرامجها، والمقررات الخاصة بالسياسات التي اتخذتها لتعزيز تنفيذ الاتفاقية. |
El Comité también solicitó información sobre las actividades, los programas y las decisiones de política de la FAO tendientes a fomentar la aplicación de la Convención. | UN | 2 - وتتعلق المعلومات الأخرى التي طلبتها اللجنة بالأنشطة والبرامج التي اضطلعت بها الفاو، والقرارات المتعلقة بالسياسة العامة التي اتخذتها للتشجيع على تنفيذ الاتفاقية. |
El Administrador del Servicio Nacional de Información también solicitó que la ONUB impartiera formación en derechos humanos para oficiales de inteligencia, actividad que se inició en mayo. | UN | كذلك طلب مدير دائرة الاستخبارات الوطنية إلى عملية الأمم المتحدة في بوروندي توفير تدريب في مجال حقوق الإنسان لضباط الاستخبارات، وقد بدأ التدريب في شهر أيار/مايو. |