"también solicitó" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كما طلب
        
    • كما طلبت
        
    • وطلب أيضا
        
    • وطلبت أيضا
        
    • وطلب أيضاً
        
    • وطلبت أيضاً
        
    • أيضا طلبا
        
    • وطلب المجلس أيضا
        
    • طلبت أيضا
        
    • كما التمس
        
    • كما سعى
        
    • كذلك طلبت
        
    • الأخرى التي التمستها
        
    • الأخرى التي طلبتها
        
    • كذلك طلب
        
    El contratista también solicitó 244 días de prórroga para la terminación de los trabajos. UN كما طلب المقاول تمديدا مدته ٢٤٤ يوما ﻹنجاز المشروع.
    La Conferencia de Ministros también solicitó al Secretario Ejecutivo de la CEPA que le presentara un programa dirigido a fortalecer y racionalizar los centros multinacionales que tuviera en cuenta todos los factores correspondientes. UN كما طلب المجلس الوزاري الى اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لافريقيا أن يقدم اليه برنامجا لتعزيز وترشيد مراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات يراعى فيه جميع العوامل المسهمة في ذلك.
    Turquía, que todavía no es parte en la Convención, también solicitó a la Conferencia que suprimiera su nombre de los anexos I y II de la Convención. UN كما طلبت تركيا، وهي ليست طرفاً في الاتفاقية بعد، إلى المؤتمر أن يحذف اسمها من المرفقين الأول والثاني للاتفاقية.
    La Comisión también solicitó información sobre el proceso de transformación de costos al que se hizo referencia en sus comentarios anteriores a este artículo. UN كما طلبت اللجنة معلومات عن عملية تحويل التكاليف المشار إليها في تعليقاتها السابقة على هذه المادة.
    también solicitó información sobre si las actividades conjuntas de movilización de recursos conducirían a un aumento en los recursos básicos. UN وطلب أيضا معلومات عما إذا كانت التعبئة المشتركة للموارد ستؤدي الى زيادة في الموارد اﻷساسية.
    La Subcomisión planteó nuevos conjuntos de preguntas a la delegación y también solicitó datos adicionales. UN وطرحت اللجنة الفرعية مجموعات إضافية من الأسئلة على الوفد وطلبت أيضا بيانات إضافية.
    El orador también solicitó información sobre la manera en que se utilizaría la suma de 3,3 millones de dólares en concepto de recursos básicos asignados al programa del Ecuador. UN كما طلب المتحدث معلومات عن كيفية استخدام مبلغ ٣,٣ ملايين دولار الذي خصص كموارد أساسية لبرنامج إكوادور.
    El orador también solicitó información sobre la manera en que se utilizaría la suma de 3,3 millones de dólares en concepto de recursos básicos asignados al programa del Ecuador. UN كما طلب المتحدث معلومات عن كيفية استخدام مبلغ 3.3 ملايين دولار الذي خصص كموارد أساسية لبرنامج إكوادور.
    también solicitó permiso para visitar Myanmar a la brevedad posible, con miras a evaluar la situación de forma directa. UN كما طلب الإذن لزيارة ميانمار في أقرب وقت ممكن بغرض تقييم الحالة عن كثب.
    El funcionario también solicitó favores sexuales a mujeres de una zona de misión y pagó por ellos. UN كما طلب الموظف خدمات جنسية من نساء محليات في منطقة إحدى البعثات ودفع لهن مقابل ذلك.
    Esa entidad también solicitó pasar a ser usuario autorizado de la Constelación de Vigilancia de Desastres (DMC). UN كما طلبت المديرية أن تصبح جهة مرخصا لها باستخدام تشكيلة سواتل رصد الكوارث.
    también solicitó información sobre las medidas adoptadas por el Gobierno para garantizar los derechos de las minorías y crear una sociedad más integradora. UN كما طلبت مصر إبلاغها بالخطوات التي اتخذتها الحكومة لضمان حقوق الأقليات وإقامة مجتمع أشمل.
    también solicitó información sobre las medidas adoptadas por el Gobierno para garantizar los derechos de las minorías y crear una sociedad más integradora. UN كما طلبت مصر إبلاغها بالخطوات التي اتخذتها الحكومة لضمان حقوق الأقليات وإقامة مجتمع أشمل.
    también solicitó información sobre la eventual ratificación de la Carta Social Europea. UN كما طلبت معلومات عن خطط الحكومة للتصديق على الميثاق الاجتماعي الأوروبي.
    también solicitó al Presidente del Congreso de la República trabajar en beneficio de los niños afectados por el conflicto armado. UN وطلب أيضا إلى رئيس مجلس ممثلي الجمهورية العمل لمصلحة الأطفال المتضررين من جراء النزاع المسلح.
    también solicitó una prórroga del mandato de la MINUGUA durante 2004. UN وطلب أيضا تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا لغاية عام 2004.
    también solicitó que, como en el pasado, se proporcionaran a la Comisión las comparaciones de la remuneración total. UN وطلبت أيضا أن تقدم للجنة مجموع مقارنات اﻷجر، كما كان يحدث في الماضي.
    También, solicitó a la secretaría que preparase una nota en relación con este subtema. UN وطلب أيضاً إلى الأمانة أن تعد مذكرة عن هذا البند الفرعي.
    La Presidenta también solicitó aclaraciones, información básica y los documentos necesarios para que los relatores especiales examinasen el proyecto de estatuto propuesto. UN وطلبت أيضاً إيضاحات ومعلومات ووثائق أساسية لازمة لاستعراض النظام الأساسي من جانب المقررين الخاصين.
    Bélgica también solicitó la adopción de medidas provisionales, con el fin de proteger sus derechos a la espera del fallo de la Corte sobre el fondo del asunto. UN وقدمت بلجيكا أيضا طلبا للإشارة بتدابير مؤقتة، من أجل حماية حقوقها إلى حين صدور حكم المحكمة في موضوع الدعوى.
    El Consejo también solicitó a la ONUCI que apoyase activamente a las partes en la ejecución de las tareas pendientes previstas en el Acuerdo Político de Uagadugú y sus Acuerdos Suplementarios. UN وطلب المجلس أيضا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن تدعم الأطراف بفعالية في تنفيذ المهام المتبقية في إطار اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقات التكميلية له.
    En ese sentido, también solicitó al Secretario General continuar apoyando el proceso de paz. UN وقد طلبت أيضا إلى اﻷمين العام مواصلة دعم عملية السلم.
    también solicitó un auto provisional para que se suspendiera la ejecución de la orden de deportación. UN كما التمس إصدار أمر مؤقت لإيقاف تنفيذ أمر الترحيل.
    El autor también solicitó que se impidiera que el Ministro de Inmigración y Asuntos Multiculturales lo expulsara de Australia hasta que se tomara una decisión sobre su solicitud. UN كما سعى لاستصدار أمر تحفظي يحول دون طرده من استراليا من جانب وزير الهجرة وشؤون الثقافات المتعددة ريثما يبت في طلبه.
    también solicitó al Gobierno que remitiera un ejemplar de las decisiones de la Junta Salarial por las que se establecía los salarios mínimos para el sector de las plantaciones. UN كذلك طلبت من الحكومة أن ترسل نسخة من قرار مجلس اﻷجور الذي يحدد المستويات الدنيا لﻷجور في قطاع المزارع.
    El Comité también solicitó información sobre las actividades, programas y decisiones de política de la FAO encaminados a promover la aplicación de la Convención. UN 2 - وتتعلق المعلومات الأخرى التي التمستها اللجنة بالأنشطة التي تضطلع بها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، وبرامجها، والمقررات الخاصة بالسياسات التي اتخذتها لتعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    El Comité también solicitó información sobre las actividades, los programas y las decisiones de política de la FAO tendientes a fomentar la aplicación de la Convención. UN 2 - وتتعلق المعلومات الأخرى التي طلبتها اللجنة بالأنشطة والبرامج التي اضطلعت بها الفاو، والقرارات المتعلقة بالسياسة العامة التي اتخذتها للتشجيع على تنفيذ الاتفاقية.
    El Administrador del Servicio Nacional de Información también solicitó que la ONUB impartiera formación en derechos humanos para oficiales de inteligencia, actividad que se inició en mayo. UN كذلك طلب مدير دائرة الاستخبارات الوطنية إلى عملية الأمم المتحدة في بوروندي توفير تدريب في مجال حقوق الإنسان لضباط الاستخبارات، وقد بدأ التدريب في شهر أيار/مايو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus