también tomó nota de las opiniones de diversas delegaciones acerca de esas cuestiones. | UN | وأحيط علما أيضا بآراء وفود مختلفة حول بعض من هذه القضايا. |
también tomó nota de que el Gobierno podría considerar la posibilidad de hacer una declaración en virtud del artículo 14 de la Convención. | UN | وأحاطت علما أيضا بالمعلومات التي مفادها أن الحكومة قد تنظر في إصدار إعلان بموجب المادة ١٤ من الاتفاقية. |
La Asamblea también tomó nota de la importante de la función que pueden desempeñar las organizaciones no gubernamentales en el desarrollo de los recursos humanos. | UN | كما لاحظت الجمعية العامة الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه المنظمات غير الحكومية في مجال تنمية الموارد البشرية. |
también tomó nota de las diversas propuestas de redacción formuladas. | UN | وأحاط علماً أيضاً بمختلف اقتراحات الصياغة التي قُدِّمت. |
también tomó nota de que el Estado parte no había informado al Comité de si habían investigado los hechos denunciados por el autor. | UN | ولاحظت أيضا أن الدولة الطرف لم تبلغ اللجنة بما إذا كانت حققت بالفعل في اﻷحداث التي شكا منها صاحب البلاغ. |
también tomó nota de que otros países con economías estructuralmente débiles y vulnerables podían encontrarse en una situación similar a este respecto. | UN | ولاحظت أيضاً أن بلداناً أخرى تشكو اقتصاداتها من ضعف هيكلي وهشاشة قد تواجه وضعاً مماثلاً بهذا الخصوص. |
también tomó nota de que la comunidad internacional prestaría apoyo a Myanmar. | UN | وأشارت أيضاً إلى أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم ميانمار. |
En la misma resolución, la Asamblea también tomó nota de la intención del Secretario General de seguir adelante con el desarrollo del sistema logístico para las misiones sobre el terreno. | UN | وفي القرار ذاته، أحاطت الجمعية العامة علما أيضا باعتزام اﻷمين العام مواصلة تطوير نظام سوقيات البعثات الميدانية. |
Una delegación ofreció prestar asistencia al Embajador Especial en Irlanda y también tomó nota de la necesidad de apoyo de los donantes para la emisión de anuncios de interés público. | UN | وعرض أحد الوفود مساعدة السفيرة الخاصة في أيرلندا وأحاط علما أيضا بضرورة الحصول على دعم المانحين ﻹعلانات الخدمة العامة. |
también tomó nota de las graves reservas expresadas por los presidentes y los miembros de los tribunales administrativos respecto de la propuesta. | UN | وقد أحاط علما أيضا بما أبداه رئيسا المحكمتين اﻹداريتين وأعضاؤهما من تحفظات جدية بشأن المقترح. |
también tomó nota de otras diversas iniciativas en la esfera de la educación. | UN | وأحاطت اللجنة علما أيضا بالمبادرات الأخرى في ميدان التعليم. |
también tomó nota de que la secretaría no había recibido ningún ofrecimiento de las Partes para acoger a la CP 13 y la CP/RP3. | UN | كما لاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن الأمانة لم تتلق أية عروض من الأطراف لاستضافة الدورتين المذكورتين. |
también tomó nota de la declaración de la Secretaria Ejecutiva y pidió a ésta que lo mantuviera al tanto de cualquier novedad a este respecto. | UN | وأحاطت علماً أيضاً ببيان الأمينة التنفيذية وطلبت إليها إبلاغها بأية تطورات جديدة. |
El OSACT también tomó nota de la elección de la nueva Mesa del IPCC. | UN | ولاحظت أيضا انتخاب مكتب جديد لهذا الفريق الحكومي الدولي. |
también tomó nota de la declaración del autor de que se habían agotado todos los recursos de la jurisdicción interna. | UN | ولاحظت أيضاً بيان مقدم الشكوى بأن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت. |
también tomó nota de los esfuerzos de Bahrein para mejorar la situación de las mujeres en la sociedad, así como su mayor participación en la vida política. | UN | وأشارت أيضاً إلى جهود البحرين الرامية إلى تعزيز وضع المرأة في المجتمع، فضلاً عن زيادة مشاركة المرأة في المجال السياسي. |
La Comisión también tomó nota de las opiniones expresadas, con respecto a esa nota verbal, en la exposición hecha por la delegación del Reino Unido. | UN | وأحاطت اللجنة أيضا علما بالآراء التي أُعرب عنها فيما يتصل بتلك المذكرة الشفوية في العرض الذي قدمه وفد المملكة المتحدة. |
La Cumbre acogió con agrado el hecho de que el Gobierno del Zaire aceptara el plan y también tomó nota de la aceptación en principio por la otra parte. | UN | ورحب بقبول حكومة زائير للخطة كما أحاط علما بقبول الطرف اﻵخر لها من حيث المبدأ. |
también tomó nota de la necesidad de efectuar más análisis científicos. | UN | وأحاطت علماً كذلك بالحاجة إلى مزيد من التحليلات العلمية. |
La Comisión también tomó nota de que el Gobierno señaló que, sin embargo, examinaría de nuevo las preocupaciones de la Comisión. | UN | وأحاطت اللجنة علما كذلك بما ذكرته الحكومة من أنها ستعيد مع ذلك النظر في مشاغل اللجنة. |
también tomó nota de que en 1996 se espera que el nivel nominal de la AOD aumente un 8%. | UN | كما لاحظ أن مستوى المساعدة اﻹنمائية الرسمية الاسمي يتوقع أن يرتفع في عام ٦٩٩١ بنسبة ٨ في المائة. |
también tomó nota de la ratificación por Venezuela de muchos tratados fundamentales de derechos humanos y de la intensificación de la cooperación con los organismos de las Naciones Unidas. | UN | كما أحاطت علماً بتصديق فنزويلا على العديد من المعاهدات الأساسية لحقوق الإنسان وبتحسن التعاون مع وكالات الأمم المتحدة. |
La Comisión también tomó nota de las actividades que realizaban algunos Estados Miembros para utilizar las tecnologías espaciales con esa finalidad. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أنه تبذل حاليا في بعض الدول اﻷعضاء جهود لاستخدام تكنولوجيات الفضاء لذلك الغرض. |