"también una función" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أيضا بدور
        
    • أيضا دور
        
    • أيضا دورا
        
    • أيضاً دوراً
        
    • أيضاً بدور
        
    • أيضاً دور
        
    Esperamos que las Naciones Unidas también desempeñen también una función en esta esfera. UN ونأمل أن تقوم الأمم المتحدة أيضا بدور كامل في هذا المجال.
    Durante la fase precontenciosa, podría desempeñar también una función de conciliación. UN ويمكنه في مرحلة ما قبل التقاضي أن يقوم أيضا بدور التوفيق.
    Los tribunales penales internacionales tienen también una función vital en la lucha contra la impunidad como complemento de los tribunales nacionales. UN وللمحاكم الجنائية الدولية أيضا دور فعال في مكافحة الإفلات من العقاب بوصفها تقوم بدور مكمل لدور المحاكم الوطنية.
    La suya es también una función de coordinación, que contribuye a aglutinar las diversas actividades con objeto de lograr un impacto positivo máximo. UN وهو أيضا دور تنسيقي يساعد على جمع مختلف اﻷنشطة لممارسة أكبر قدر من التأثير اﻹيجابي.
    Los bienes espaciales desempeñan también una función importante en el apoyo a la estabilidad estratégica. UN وتؤدي الموجودات الفضائية أيضا دورا هاما في دعم الاستقرار الاستراتيجي.
    Los gobiernos locales tienen también una función clave en la promoción del intercambio de conocimientos técnicos mediante la cooperación descentralizada. UN وتتحمل الحكومات المحلية أيضاً دوراً رئيسياً في تشجيع تبادل الدراية الفنية عن طريق التعاون الميداني.
    Las normas internacionales desempeñan también una función crucial en el establecimiento de reglamentos, directrices y obligaciones nacionales. UN تضطلع المعايير الدولية أيضاً بدور حيوي في وضع اللوائح التنظيمية والمبادئ التوجيهية والشروط الوطنية.
    La comunidad internacional podría desempeñar también una función importante en lo que respecta al fomento de la capacidad y el desarrollo institucional. UN وللمجتمع الدولي أيضاً دور هام يؤديه فيما يتعلق ببناء القدرات وتطوير المؤسسات.
    Las investigaciones sobre la cuestión han revelado que la comunicación desempeña también una función importante en la asistencia humanitaria y las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتبين من استقصاء المسألة أن الاتصالات تقوم أيضا بدور هام في المساعدة اﻹنسانية وعمليات حفظ السلم.
    La administración superior y personal clave de las misiones han asumido también una función de liderazgo en el establecimiento de objetivos y la elaboración de proyectos de presupuesto. UN وقامت الإدارة العليا والموظفون الرئيسيون في البعثات أيضا بدور قيادي في تحديد الأهداف وإعداد الميزانية المقترحة.
    Las cooperativas desempeñan también una función crítica en la consecución y la garantía de la seguridad alimentaria. UN إن التعاونيات تقوم أيضا بدور بالغ الأهمية في تحقيق وكفالة الأمن الغذائي.
    En marzo de 1994 la Autoridad había asumido también una función separada, si bien complementaria, en este proceso regional de paz al facilitar las negociaciones organizadas por las Naciones Unidas. UN وبحلول آذار/مارس ١٩٩٤، كانت الهيئة تقوم أيضا بدور مستقل، وإن كان تكميليا، في عملية السلام اﻹقليمية هذه عن طريق تيسير المفاوضات التي تنظمها اﻷمم المتحدة.
    En marzo de 1994 la Autoridad había asumido también una función separada, si bien complementaria, en este proceso regional de paz al facilitar las negociaciones organizadas por las Naciones Unidas. UN وبحلول آذار/مارس ١٩٩٤، كانت الهيئة تقوم أيضا بدور مستقل، وإن كان تكميليا، في عملية السلام اﻹقليمية هذه عن طريق تيسير المفاوضات التي تنظمها اﻷمم المتحدة.
    La Comisión Consultiva señala que el CIPED podría desempeñar también una función activa en la ejecución de las actividades propuestas para el CCSI y de esa manera evitar la duplicación de esfuerzos y fomentar un mejor uso de los escasos recursos. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن المركز الدولي للحساب الالكتروني يمكن أن يقوم أيضا بدور نشط في تنفيذ اﻷنشطة المقترحة للجنة تنسيق نظم المعلومات، اﻷمر الذي يؤدي إلى تجنب ازدواج الجهود وزيادة تحسين استخدام الموارد الشحيحة.
    Los indicadores desempeñan también una función importante en la evaluación de los efectos y la vulnerabilidad. UN وللمؤشرات أيضا دور مهم في تقييم الآثار وأوجه الضعف.
    La sociedad civil tiene también una función que desempeñar a este respecto y en la tarea de combatir todas las formas de violencia contra los niños. UN وللمجتمع المدني أيضا دور يقوم به في هذا الصدد وفي مكافحة جميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    Mediante los vínculos con la economía global, el valor agregado manufacturero desempeña también una función esencial para aumentar los ingresos de exportación. UN ومن خلال الروابط مع الاقتصاد العالمي، يؤدي نمو قيمة التصنيع المضافة أيضا دورا حاسما في زيادة حصائل التصدير.
    La CEPA cumple también una función importante en el fortalecimiento de las comunidades económicas regionales que se consideran piedras fundamentales para el establecimiento de comunidades económicas africanas. UN وتؤدي اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أيضا دورا مهما في تعزيز الجماعات الاقتصادية اﻹقليمية، التي تعتبر أركانا أساسية في عملية إيجاد جماعة اقتصادية أفريقية.
    La promoción de la aprobación de normas aprobadas en el plano internacional constituía también una función importante de la organización y era coherente con el criterio del Secretario General de concentrar las actividades de la Naciones Unidas en los derechos humanos. UN كما أن الدعوة للأخذ بمعايير دولية متفق عليها تمثل أيضا دورا هاما للمنظمة وتتمشى مع النهج الذي يتبعه الأمين العام إزاء تركيز الأمم المتحدة على حقوق الإنسان.
    461. Los centros de planificación familiar desempeñan también una función importante de fomento de la autonomía de la mujer en la reproducción mediante el acceso a la contracepción y acciones de sensibilización dirigidas principalmente a los jóvenes, tanto hombres como mujeres. UN 461- تؤدي مراكز تنظيم الأسرة هي أيضاً دوراً هاماً في تشجيع تصرف النساء باستقلالية في ما يتعلق بالإنجاب عن طريق حصولهن على وسائل منع الحمل وبواسطة أعمال توعوية تخاطب الشباب أساساً، الرجال منهم والنساء.
    En virtud de la Estrategia, tiene también una función de apoyo a los objetivos operacionales 1 y 2. UN وتقوم الآلية أيضاً بدور داعم للهدفين التنفيذيين 1 و2.
    La UNCTAD tenía también una función potencialmente muy importante que desempeñar en la " asistencia para el comercio " . UN ويمكن أن يوجد للأونكتاد أيضاً دور هام جداً يؤديه في مبادرة المعونة من أجل التجارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus