"tan solo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فقط
        
    • سوى
        
    • وحدها
        
    • وحده
        
    • فحسب
        
    • مجرد
        
    • لا تتجاوز
        
    • لا تزيد
        
    • وحيد جداً
        
    • وحيداً جداً
        
    • لم يتجاوز
        
    • لم تتجاوز
        
    • بالوحدة
        
    • وحيد جدا
        
    • لوحده
        
    Con todo, el Relator Especial no veía inconveniente en conservar tan solo el párrafo 2, que se refería específicamente a la expulsión. UN وقال المقرر الخاص إنه لا يعترض مع ذلك على الاحتفاظ بالفقرة 2 فقط التي تتعلق بالطرد على وجه التحديد.
    El porcentaje de población urbana que dispone de agua canalizada es tan solo de un 54%, mientras que un 26% cuenta con servicios adecuados de saneamiento. UN وتقدر نسبة سكان الحضر الذين تصلهم المياه عبر الأنابيب بحوالي 54 في المائة فقط و26 في المائة لديهم خدمات صرف صحي آمنة.
    Sin embargo, tan solo se han realizado 13 detenciones, sin que se haya impuesto condena alguna hasta la fecha. UN إلا أنه لم يعتقل إلا 13 شخصاً فقط ولم تصدر في حقهم أية أحكام حتى الآن.
    El valor de los bienes exportados, consistentes principalmente en productos de la pesca, ron y grava, fue de tan solo 596.000 dólares. UN ولم تبلغ قيمة البضائع المصدرة سوى مبلغ 000 596 دولار حيث تكونت أساسا من منتجات سمكية ومشروب الروم والحصى.
    La línea de ayuda Madadgar de Karachi informa de que tan solo en la provincia de Sindh se cometieron 2.829 asesinatos entre 2004 y 2008. UN وذكرت جمعية مادادغار للمساعدة في كراتشي أن 829 2 جريمة قتل وقعت في ولاية السند وحدها بين عامي 2004 و 2008.
    tan solo en 2008, la cobertura del tratamiento pediátrico aumentó un 39%. UN وشهد عام 2008 وحده توسع نطاق تغطية العلاج بنسبة 39 في المائة.
    Algunos países aplican las NIIF tan solo a los estados financieros consolidados. UN وتطبق بعض البلدان هذه المعايير على البيانات المالية الموحَّدة فقط.
    Víctimas de una gran injusticia, los palestinos están dispuestos a aceptar una patria que abarque tan solo el 22% de la Palestina histórica. UN إن الفلسطينيين، ضحايا هذا الظلم الكبير، مستعدون أن يقبلوا إنشاء وطن لهم على 22 في المائة فقط من فلسطين التاريخية.
    El Afganistán declaró su apoyo a la mayoría de esas recomendaciones; tan solo 10 de ellas no lo recibieron. UN وفي ذلك الوقت، أعلنت أفغانستان دعمها لمعظم تلك التوصيات، وهناك 10 توصيات فقط لم تحظ بدعمها.
    Más de un cuarto de las mujeres que consumen drogas tienen menos de 25 años, frente a tan solo el 11% de los hombres consumidores. UN الآنفيتامين ويبلغ أكثر من ربع متعاطيات المخدرات أقل من 25 عاما من العمر، في مقابل 11 في المائة فقط من المتعاطين.
    Y mejor aún, imaginemos lo que ocurriría si, en un área muy grande, todo el mundo tomase estos medicamentos, esta medicina, por tan solo tres semanas. TED و أفضل من ذلك، تخيلوا ماذا سيحدث إذا فى مساحة واسعة، كل شخص سيتناول هذه العقاقير، هذا العقار، لمدة ثلاثة أسابيع فقط.
    tan solo 24 horas después del derrame cerebral, había asumido ya plenamente su condición. TED بعد 72 ساعة فقط من السكتة الدماغية، كان قد تقبل حالته بمجملها.
    Mi equipo básicamente condensó 30 años de este tipo de investigación en un increíble experimento realizado en tan solo tres meses. TED انهار فريقي جوهرياً 30 عاماً من هذا النوع من الأبحاث لتجربة مثيرة واحدة، أجريت في ثلاثة شهور فقط
    Les quita el potencial tan solo con tenerla cerca en el entorno laboral. TED إنها تجرد الناس من إمكاناتهم، حتى لو كانوا يعملون فقط حولها.
    El pozo producía tan solo 30 barriles al día desde una profundidad de 69 pies. UN ولم تكن البئر تُنتج سوى 30 برميلا في اليوم من عمق 69 قدما.
    Pero el nuevo Gobierno no ha seguido adelante con esta iniciativa, que ha tenido tan solo carácter esporádico. UN ولكن الحكومة الجديدة لم تواصل هذه المبادرة، وظل المشروع نشاطاً لم ينظم سوى مرة واحدة.
    La tasa se redujo hasta el 36% en 2011, año en el que tan solo se dio respuesta a 114 recomendaciones de un total de 317. UN وانخفض المعدل إلى 36 في المائة في عام 2011، عندما لم يردّ سوى على 114 توصية من أصل المجموع البالغ 317 توصية.
    Desde 1996, tan solo la financiación del ACNUR fue de 1.850.744 dólares. UN وبلغت الزيادة في التمويل المقدم من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وحدها ٧٤٤ ٨٥٠ ١ دولارا في خلال الفترة ذاتها.
    Ello comprendió la preparación y publicación, tan solo para la Junta Ejecutiva, de 426 documentos. UN وشمل ذلك إعداد وإصدار حوالي 426 وثيقة للمجلس التنفيذي وحده.
    Creo que si tienes algo que decir tan solo ve y dilo. Open Subtitles أنا أعتقد أنه إذا كان لدي شيئ لأقوله أقوله فحسب
    Desde nuestro planeta, puede que pienses que somos tan solo observadores de este violento baile, TED وأنت تقف على كوكبنا، ربما تفكر بأنك مجرد مراقب لرقصة الباليه العنيفة هذه.
    Si bien la mayoría de los niños reclutados tenían edades comprendidas entre los 14 y los 17 años, también se registraron casos de reclutamiento de niños de tan solo 12 años de edad. UN وفي حين أن معظم الأطفال المجندين تتراوح أعمارهم ما بين 14 و 17 سنة، فقد كانت هناك أيضا حالات تم فيها تجنيد أطفال لا تتجاوز أعمارهم 12 عاما.
    Niños de tan solo 12 años de edad son procesados en los tribunales militares israelíes. UN وهناك أطفال لا تزيد أعمارهم عن 12 سنة يحاكمون أمام المحاكم العسكرية الإسرائيلية.
    No, me siento tan estúpido pero ahora me siento tan solo no tengo dinero, acabo de llegar de Adelaida. Open Subtitles لا أعلم , أشعر بالغباء للغاية الأمر أنني .. ـ أنا وحيد جداً حالياً
    Por favor. Me siento tan solo. Open Subtitles أخرج ،، فلتفعل ، ارجوك هل تعلم ، لقد اصبحت وحيداً جداً
    Se enviaron comunicaciones a 71 Estados y, en el momento de redactar el presente informe, se habían recibido 91 respuestas, lo que representa una tasa de respuestas de tan solo el 39%. UN وقد بعثت تلك الرسائل إلى 71 دولة، وكان قد تم تسلّم 91 رداً حتى لحظة تحرير هذا التقرير، أي أن معدل الرد لم يتجاوز 39 في المائة.
    En aquel momento, las contribuciones recibidas de las Partes en 2010 ascendían a tan solo 163.153 dólares. UN وفي الوقت نفسه، لم تتجاوز تبرعات الأطراف خلال عام 2010 ما مقداره 153 163 دولاراً.
    ¿Has estado tan solo que pasas la noche hablando con alguien en coma? Open Subtitles هل سبق وشعرت بالوحدة وانت تقضي الليل مع شخص فى غيبوبة؟
    *Estoy tan solo que podría llorar* Open Subtitles ♪ أنا وحيد جدا أتمكن من البكاء ♪
    Lo que daría por estar con él a solas en una habitación durante tan solo cinco minutos. Open Subtitles ما من شيء لا يمكنني تقديمه لأحصل عليه لوحده في غرفة .لمدة خمس دقائق فحسب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus