"tanto a nivel nacional como local" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على الصعيدين الوطني والمحلي
        
    • على المستويين الوطني والمحلي
        
    • على كلا المستويين الوطني والمحلي
        
    • كل من الصعيدين الوطني والمحلي
        
    • بين المستويين الوطني والمحلي
        
    Las medidas de protección e intervención se han identificado y organizado relativamente bien, tanto a nivel nacional como local. UN كما تم تحديد تدابير الوقاية والتدخل المبكر في اﻷجل القصير ونظمت هذه تنظيما حسنا على الصعيدين الوطني والمحلي.
    El Comité recomienda también que se asignen a la aplicación del Plan de Acción Nacional recursos adecuados tanto a nivel nacional como local. UN كما توصي اللجنة بتخصيص الموارد الكافية لتنفيذ خطة العمل الوطنية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    La sesión de capacitación se documentará y se compartirá con los organismos gubernamentales competentes tanto a nivel nacional como local. UN وسيتم تدوين التدريب في وثيقة وتبادله مع الوكالات الحكومية المختصة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Los niños y la sociedad civil han participado en la formulación de la estrategia y el plan de acción nacionales tanto a nivel nacional como local. UN وقد شارك الأطفال والمجتمع المدني في صياغة الاستراتيجية الوطنية وخطة العمل على المستويين الوطني والمحلي على حد سواء.
    Para que un gobierno descentralizado funcione correctamente, debe contar con suficiente capacidad tanto a nivel nacional como local, para asegurar una gestión del total de los fondos liberados a nivel local que sea transparente y responsable. UN ولكي ينجح نظام الحكم المحلي اللامركزي في العمل بصورة جيدة يجب أن تتوفّر قدرة كافية على الصعيدين الوطني والمحلي لكفالة إدارة أي أموال مقدمة على الصعيد المحلي إدارة تتسم بالشفافية والمساءلة.
    La red y el mecanismo a través de los cuales se llevará a efecto el Plan 21 requieren previsibilidad operacional tanto a nivel nacional como local. UN وتتطلب الشبكة والآلية اللتان ستُنفذ عن طريقهما الخطة وجود يقين عملي على الصعيدين الوطني والمحلي كليهما.
    Para hacer frente a este problema se adoptan medidas tanto a nivel nacional como local. UN ولمعالجة هذه المشكلة، تتخذ إجراءات على الصعيدين الوطني والمحلي:
    Es importante que se involucren activamente en la vida política tanto a nivel nacional como local. UN ومن المهم كذلك أن تبذل الجهود من أجل المشاركة الفعالة في الحياة السياسية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    La asistencia del PNUD también ayuda a la capacidad del Gobierno y las administraciones locales para planificar, ejecutar, vigilar y evaluar las actividades de reinstalación tanto a nivel nacional como local. UN ويقدم الدعم من البرنامج اﻹنمائي أيضا لتعزيز قدرة الحكومة واﻹدارة المحلية على تخطيط وتنفيذ ورصد وتقييم أنشطة إعادة التوطين على الصعيدين الوطني والمحلي.
    También debería reforzarse, tanto a nivel nacional como local, la coordinación entre todas las autoridades que se ocupan de los derechos humanos y los derechos del niño, especialmente con el Ministerio de Asuntos de la Mujer. UN وينبغي تقوية آليات التنسيق بين كل السلطات التي تعمل في مجال حقوق اﻹنسان وحقوق الطفل، وخاصة مع وزارة شؤون المرأة، على الصعيدين الوطني والمحلي معا.
    El Comité sigue preocupado por la falta de coordinación entre las instituciones y órganos del Gobierno que se ocupan de la protección de los derechos del niño, tanto a nivel nacional como local. UN ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء النقص في التنسيق المناسب بين مؤسسات وهيئات الحكومة المعنية بحماية حقوق الطفل على الصعيدين الوطني والمحلي.
    En Azerbaiyán, los funcionarios del Gobierno, tanto a nivel nacional como local, con los que se reunió el Representante se hicieron eco de esta opinión y reconocieron que sigue habiendo necesidades importantes en estas diversas esferas. UN ولقد كرر المسؤولون الحكوميون الذين قابلهم الممثل على الصعيدين الوطني والمحلي في أذربيجان، هذا الرأي واعترفوا بأنه ما زالت توجد احتياجات كبيرة في مختلف هذه المجالات.
    El Comité sigue preocupado por la falta de coordinación entre las instituciones y órganos del Gobierno que se ocupan de la protección de los derechos del niño, tanto a nivel nacional como local. UN ما فتئت اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تنسيق مناسب بين مؤسسات وهيئات الحكومة المعنية بحماية حقوق الطفل على الصعيدين الوطني والمحلي.
    El Comité sigue preocupado por la falta de coordinación entre las instituciones y órganos del Gobierno que se ocupan de la protección de los derechos del niño, tanto a nivel nacional como local. UN ما فتئت اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تنسيق مناسب بين مؤسسات وهيئات الحكومة المعنية بحماية حقوق الطفل على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Recomienda también que se asignen a la aplicación del plan de acción nacional recursos adecuados tanto a nivel nacional como local. UN كما توصي اللجنة بتخصيص ما يكفي من موارد بشرية ومالية على الصعيدين الوطني والمحلي على حد سواء لتنفيذ خطة العمل الوطنية المعنية بالأطفال.
    El Consejo Nacional para la Protección de la Infancia es la institución encargada de formular y aplicar las políticas para la protección de los derechos de los niños y sus familias, así como de dirigir la coordinación intersectorial, tanto a nivel nacional como local. UN والمجلس الوطني لحماية الطفل هو المؤسسة المسؤولة عن نماء الطفل وتنفيذ السياسات المتعلقة بحماية حقوق الطفل والأسرة، وكذلك بكفالة التنسيق المشترك بين القطاعات على الصعيدين الوطني والمحلي.
    En el informe se hace referencia a diversas leyes que se han aprobado, tanto a nivel nacional como local, sobre la violencia en el ámbito familiar. UN ويشير التقرير إلى مختلف القوانين التي أُصدرت، على المستويين الوطني والمحلي بشأن العنف داخل الأسرة.
    En el informe se hace referencia a diversas leyes que se han aprobado, tanto a nivel nacional como local, sobre la violencia en el ámbito familiar. UN ويشير التقرير إلى مختلف القوانين التي أُصدرت، على المستويين الوطني والمحلي بشأن العنف داخل الأسرة.
    Las autoridades encargadas del registro civil realizan con frecuencia campañas de información sobre la cuestión entre la población, tanto a nivel nacional como local. UN وكثيراً ما تقوم الإدارة العامة للسجل المدني بحملات للتنوير من أجل معالجة هذه المسألة على المستويين الوطني والمحلي.
    Durante varios años se ha realizado también una labor en la judicatura de Suecia, tanto a nivel nacional como local, sobre cuestiones relativas a la confianza y el trato. UN ويتواصل العمل أيضا منذ عدة سنوات في محاكم السويد على كلا المستويين الوطني والمحلي بشأن المسائل المتعلقة بالثقة والمعاملة.
    a) Establecerá y mantendrá contactos con las autoridades competentes, tanto a nivel nacional como local, en particular con las autoridades responsables de la ciudadanía, la emigración, las cuestiones lingüísticas, los servicios sociales y el empleo; UN )أ( إقامة وإدامة اتصالات مع السلطات المختصة على كل من الصعيدين الوطني والمحلي ، وبخاصة مع السلطـــات المسؤولـــة عن حقوق المواطنة ، والهجرة ، والمسائل اللغوية ، والخدمات الاجتماعية ، والعمالة ؛
    Los objetivos realizables dependen de una estrecha coordinación y de asignaciones presupuestarias suficientes, tanto a nivel nacional como local. UN ويتوقف تحديد اﻷهداف القابلة للتحقيق على التنسيق الوثيق وتوزيع مخصصات الميزانية على النحو الملائم بين المستويين الوطني والمحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus