"tanto de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • داخل الأمم
        
    • كل من الأمم
        
    • لكل من اﻷمم
        
    • الأمم على حد سواء
        
    • الخاصة بالأمم
        
    • الدول على حد سواء
        
    • في كل من اﻷمم
        
    Actualmente, la Administración está recopilando información sobre esas cuestiones tanto de las Naciones Unidas como de entidades externas, a fin de adoptar las prácticas óptimas al respecto. UN وتقوم الإدارة حاليا بجمع المعلومات من كيانات داخل الأمم المتحدة وخارجها، بغية اعتماد أفضل الممارسات.
    Esta interpretación se confirmó en numerosos documentos tanto de las Naciones Unidas como de la Unión Europea. UN ولقد تم الاعتراف بهذا الأمر في العديد من المواقف داخل الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي على السواء.
    A este respecto el carácter jurídico del Tribunal Especial en tanto órgano sui generis basado en un acuerdo, independiente en cuanto a sus funciones judiciales tanto de las Naciones Unidas como del Gobierno de Sierra Leona, habrá de ser dotado de contenido jurídico concreto. UN وسيتعين في هذا الصدد إضفاء جوهر قانوني ملموس على الطابع القانوني للمحكمة الخاصة بوصفها جهازا فريدا من نوعه منشأ بموجب معاهدة، ومستقلا في مهامه القضائية عن كل من الأمم المتحدة وحكومة سيراليون.
    De hecho, no parece que esa unificación pudiera lograrse en breve plazo por diversas razones, entre ellas la fuerte oposición del personal tanto de las Naciones Unidas como de la OIT. UN فهذا التوحيد لا يبدو قابلاً للتحقيق في الأجل القصير لعدد من الأسباب، من بينها ما يلقاه من معارضة قوية من موظفي كل من الأمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية.
    Reiterando que el derecho al desarrollo es un derecho humano inalienable y que la igualdad de oportunidades para el desarrollo es una prerrogativa tanto de las Naciones como de quienes las integran, UN وإذ تكرر تأكيد أن الحق في التنمية هو حق غير قابل للتصرف من حقوق اﻹنسان وأن تكافؤ فرص التنمية حق خالص لكل من اﻷمم واﻷفراد الذين تتألف منهم،
    Recordando además que en la Declaración sobre el derecho al desarrollo, aprobada en su resolución 41/128, de 4 de diciembre de 1986, se confirmó que el derecho al desarrollo es un derecho humano inalienable, que la igualdad de oportunidades para el desarrollo es una prerrogativa tanto de las Naciones como de los individuos que las componen, y que cada persona es el sujeto central y el beneficiario del desarrollo, UN وإذ تشير كذلك إلى أن الإعلان بشأن الحق في التنمية الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 41/128 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1986 أكد أن الحق في التنمية حق غير قابل للتصرف من حقوق الإنسان وأن تكافؤ الفرص من أجل التنمية حق للدول والأفراد الذين يكونون الأمم على حد سواء وأن الفرد هو محور الاهتمام في التنمية والمستفيد الرئيسي منها،
    La Biblioteca Dag Hammarskjöld sigue mejorando sus programas de capacitación en gestión y uso de la documentación de las Naciones Unidas, así como en el uso de las bases de datos y los recursos en línea, tanto de las Naciones Unidas como de terceros. UN 15 - وتواصل مكتبة داغ همرشولد تحسين برامجها للتدريب على التعاون مع وثائق الأمم المتحدة واستخدامها، وكذلك على استخدام قواعد البيانات والموارد الإلكترونية الخاصة بالأمم المتحدة والخارجة عنها.
    Al mismo tiempo, otro orador destacó que existía una oportunidad para hacer más labores de divulgación ante varias entidades, tanto de las Naciones Unidas como externas. UN وفي الوقت نفسه، شدد متكلم آخر على وجود فرصة لتعزيز التواصل مع كيانات مختلفة داخل الأمم المتحدة وخارجها.
    La misión considera conveniente fortalecer esa Oficina con recursos procedentes tanto de las Naciones Unidas como de los Estados Miembros a fin de llevar a cabo algunas de las tareas adicionales que se proponen en el presente informe. UN وتعتقد البعثة أن هذا المكتب ينبغي تعزيزه بواسطة موارد من داخل الأمم المتحدة ومن الدول الأعضاء لكي يقوم ببعض المهام الإضافية المقترحة في هذا التقرير.
    También debería supervisar las propuestas pertinentes procedentes tanto de las Naciones Unidas como de fuera de la Organización y velar por que las Naciones Unidas estuvieran al corriente de las nuevas ideas que parecen ganar vigencia. UN وينبغي أن ترصد الوحدة أيضا الاقتراحات ذات الصلة المنبثقة من داخل الأمم المتحدة ومن خارجها، مع كفالة إحاطة الأمم المتحدة علما بالأفكار التي يبدو أنها تكتسب شيوعا.
    Además, deberá formular recomendaciones y proporcionar información para mejorar la coordinación de todos los agentes pertinentes, tanto de las Naciones Unidas como ajenos a la Organización, concebir prácticas óptimas, ayudar a asegurar una financiación previsible para las actividades iniciales de recuperación y ampliar el período en que la comunidad internacional presta atención a la recuperación después de los conflictos. UN وفضلا عما سبق، ينبغي للجنة تقديم التوصيات والمعلومات لتحسين التنسيق بين جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة داخل الأمم المتحدة وخارجها، وتحديد أفضل الممارسات، والمساعدة على كفالة تمويل أنشطة الإنعاش المبكر بشكل يمكن التنبؤ به وتمديد فترة الاهتمام الذي يوليه المجتمع الدولي للإنعاش بعد انتهاء الصراع.
    A juicio del grupo, ello podría redundar en beneficio tanto de las Naciones Unidas como de la Unión Africana, ya que ésta, aprovechando su capacidad de actuar con rapidez, constituiría el primer paso de un compromiso a largo plazo de las Naciones Unidas. UN ويرى الفريق أن مثل هذا الترتيب قد يعود بالفائدة على كل من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، حيث إن الاتحاد الأفريقي بممارسته لقدرته على الاستجابة بسرعة سيتسنى له تقديم استجابة أسرع لالتزام أطول أجلا من جانب الأمم المتحدة.
    También diseñó la sección de información pública para la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad, elaboró la estrategia de comunicación inicial, trabajó con la Unión Europea para hacer compatibles las actividades de información pública de las misiones tanto de las Naciones Unidas como de la Unión Europea en esa región y participó en la contratación y despliegue de los primeros funcionarios de información pública. UN وصممت الإدارة أيضا قسم الإعلام التابع لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، وصاغت استراتيجية الاتصال الأولية، وعملت مع الاتحاد الأوروبي على تنسيق أنشطة الإعلام لبعثتي كل من الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي هناك، وشاركت في تعيين ونشر موظفي الإعلام الأوائل.
    Los procesos de vigilancia y evaluación eficaces son decisivos para hacer el seguimiento de las aportaciones y contribuciones de cada asociado, satisfacer las necesidades de presentación de informes tanto de las Naciones Unidas como del sector privado y determinar los efectos de la asociación. UN 31 -تعتبر فعالية عمليتي الرصد والتقييم مسألة مهمة للغاية لتتبع مدخلات ومساهمات كل شريك، وتلبية احتياجات كل من الأمم المتحدة والقطاع الخاص في مجال الإبلاغ وتحديد أثر الشراكة.
    Reiterando que el derecho al desarrollo es un derecho humano inalienable y que la igualdad de oportunidades para el desarrollo es una prerrogativa tanto de las Naciones como de quienes las integran, UN وإذ تكرر التأكيد على أن الحق في التنمية هو حق غير قابل للتصرف من حقوق اﻹنسان، وأن تكافؤ فرص التنمية حق خالص لكل من اﻷمم واﻷفراد الذين تتألف منهم،
    Reiterando que el derecho al desarrollo es un derecho humano inalienable y que la igualdad de oportunidades para el desarrollo es una prerrogativa tanto de las Naciones como de quienes las integran, UN وإذ تكرر تأكيد أن الحق في التنمية هو حق غير قابل للتصرف من حقوق اﻹنسان، وأن تكافؤ فرص التنمية حق خالص لكل من اﻷمم واﻷفراد الذين تتألف منهم،
    Reiterando que el derecho al desarrollo es un derecho humano inalienable y que la igualdad de oportunidades para el desarrollo es una prerrogativa tanto de las Naciones como de quienes las integran, UN وإذ تكرر تأكيد أن الحق في التنمية هو حق غير قابل للتصرف من حقوق اﻹنسان، وأن تكافؤ فرص التنمية حق خالص لكل من اﻷمم واﻷفراد الذين تتألف منهم،
    Recordando además la Declaración sobre el derecho al desarrollo, aprobada en su resolución 41/128, de 4 de diciembre de 1986, que confirmó que el derecho al desarrollo es un derecho humano inalienable, que la igualdad de oportunidades para el desarrollo es una prerrogativa tanto de las Naciones como de los individuos que las componen, y que cada persona es el sujeto central y el beneficiario del desarrollo, UN وإذ تشير كذلك إلى الإعلان المتعلق بالحق في التنمية الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 41/128 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1986 والذي جرى فيه التأكيد على أن الحق في التنمية حق من حقوق الإنسان غير قابل للتصرف وأن تكافؤ الفرص من أجل التنمية حق للدول والأفراد الذين يكونون الأمم على حد سواء وأن الفرد هو محور الاهتمام في التنمية والمستفيد الرئيسي منها،
    Recordando además la Declaración sobre el derecho al desarrollo, aprobada en su resolución 41/128, de 4 de diciembre de 1986, que confirmó que el derecho al desarrollo es un derecho humano inalienable, que la igualdad de oportunidades para el desarrollo es una prerrogativa tanto de las Naciones como de los individuos que las componen, y que cada persona es el sujeto central y el beneficiario del desarrollo, UN وإذ تشير كذلك إلى الإعلان المتعلق بالحق في التنمية الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 41/128 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1986 والذي أكّد أن الحق في التنمية حق غير قابل للتصرف من حقوق الإنسان وأن تكافؤ الفرص من أجل التنمية حق للدول والأفراد الذين يكوّنون الأمم على حد سواء وأن الفرد هو محور الاهتمام في التنمية والمستفيد الرئيسي منها،
    20. La Biblioteca Dag Hammarskjöld sigue mejorando sus programas de capacitación en gestión y uso de la documentación de las Naciones Unidas, así como en el uso de las bases de datos y los recursos en línea, tanto de las Naciones Unidas como de terceros. UN 20 - وتواصل مكتبة داغ همرشولد تحسين برامجها للتدريب على إدارة وثائق الأمم المتحدة واستخدامها، وكذلك على استخدام قواعد البيانات والموارد الإلكترونية الخاصة بالأمم المتحدة والخارجة عنها.
    Recordando además que en la Declaración sobre el derecho al desarrollo, aprobada en su resolución 41/128, de 4 de diciembre de 1986, se confirmó que el derecho al desarrollo es un derecho humano inalienable, que la igualdad de oportunidades para el desarrollo es una prerrogativa tanto de las Naciones como de los individuos que las componen, y que cada persona es el sujeto central y el beneficiario del desarrollo, UN وإذ تشير كذلك إلى أن إعلان الحق في التنمية الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 41/128 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1986 أكد أن الحق في التنمية حق غير قابل للتصرف من حقوق الإنسان وأن تكافؤ الفرص من أجل التنمية حق للدول والأفراد الذين يكونون الدول على حد سواء وأن الفرد هو محور الاهتمام في التنمية والمستفيد الرئيسي منها،
    El Reglamento y Estatuto del Personal tanto de las Naciones Unidas como de la Organización de los Estados Americanos se aplicaría al personal internacional respectivo de ambos contingentes. UN وسوف يطبق النظامان اﻷساسي واﻹداري للموظفين المعمول به في كل من اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية بالنسبة للموظفين الدوليين في الوحدتين، كل حسب منظمته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus