"tanto de los países en desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كل من البلدان النامية
        
    Los participantes señalaron que los migrantes internacionales contribuían al desarrollo tanto de los países en desarrollo como de los países desarrollados. UN 8 - ولاحظ المشاركون أن المهاجرين الدوليين يساهمون في التنمية في كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    Esos objetivos requerirán el compromiso tanto de los países en desarrollo como de los países desarrollados en los planos nacional e internacional y deberán examinarse más a fondo en las próximas consultas oficiosas. UN وستحتاج هذه اﻷهداف إلى التزام من كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على الصعيدين الدولي والوطني، وينبغي أن تناقش كذلك خلال المشاورات غير الرسمية المقبلة.
    Todo esto es un reflejo del interés tanto de los países en desarrollo como de los países desarrollados en promover el derecho y la política de la competencia y la cooperación internacional en esta esfera. UN وتعكس هذه التطورات اهتمام كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو في تعزيز قوانين المنافسة وسياستها والتعاون الدولي في هذا المجال.
    Por ejemplo, el creciente interés por los productos orgánicos y el hecho de que hay consumidores dispuestos a pagar más por ellos han servido de incentivo a los productores tanto de los países en desarrollo como de los países desarrollados para introducir prácticas agrícolas orgánicas. UN فمثلا يُعتبر الاهتمام المتزايد بشكل سريع بالمنتجات العضوية، والاستعداد لدفع ثمنها حافزا للمنتجين في كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على ممارسة أساليب الزراعة العضوية.
    Al reformar el Consejo y sus métodos de trabajo hay que garantizar que el programa de trabajo del Consejo refleje las necesidades y los intereses tanto de los países en desarrollo como de los países desarrollados de una manera objetiva, racional, no selectiva y no arbitraria. UN ويتعين على إصلاح مجلس الأمن وأساليب عمله كفالة أن يعبر جدول أعمال المجلس عن احتياجات ومصالح كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو بشكل موضوعي ومعقول وغير انتقائي وغير تعسفي.
    Reafirmando que los esfuerzos tanto de los países en desarrollo como de los países desarrollados son indispensables para movilizar la atención y los recursos del mundo a fin de ocuparse de los problemas de las personas con discapacidad, UN " وإذ تؤكد من جديد أن الجهود التي تبذلها كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو لا غنى عنها لتعبئة اهتمام العالم وموارده من أجل التصدي لمشاكل اﻷشخاص المعوقين،
    El establecimiento de marcos de apoyo como un modo de captar inversiones extranjeras ha tenido resultados iniciales evidentes en numerosas jurisdicciones, tanto de los países en desarrollo como de los países con economías en transición. UN ١٠ - النتائج المبدئية لتنفيذ أطر العمل الداعمة كوسيلة لاجتذاب الاستثمار اﻷجنبي واضحة في الكثير من المناطق داخل كل من البلدان النامية وفي الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال.
    Las empresas pequeñas y medianas, tanto de los países en desarrollo como de los países desarrollados, están poco informadas respecto de los sistemas de ordenación ambiental y las correspondientes normas de la ISO; además, en la mayor parte de los países, pocas empresas pequeñas y medianas tienen acceso a capacitación y asistencia adecuadas. UN فالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو لا تعلم الكثير عن نظام اﻹدارة البيئية وبما يُقابل ذلك من معايير المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس؛ وفي معظم البلدان؛ يحصل عدد قليل من المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم على التدريب والمساعدة الملائمين.
    El Consenso de Monterrey subrayó la importancia de las asociaciones para el desarrollo, haciendo hincapié en las responsabilidades tanto de los países en desarrollo como de los desarrollados. UN 20 - وتوافق آراء مونتيري قد أكد أهمية الشراكات المتعلقة بالتنمية، حيث أبرز مسؤوليات كل من البلدان النامية والمتقدمة النمو.
    5. El crecimiento del comercio Sur-Sur se había visto impulsado, en particular, por el Asia oriental, inicialmente los Estados miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y más recientemente China, cuya economía interna en plena expansión estaba absorbiendo importaciones tanto de los países en desarrollo como de los países desarrollados. UN 5 - إن النمو في التجارة بين الجنوب والجنوب قد قادته بشكل خاص شرق آسيا - أي الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا في البداية ثم في وقت أحدث الصين، التي يجلب اقتصادها الداخلي المزدهر واردات من كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة.
    Se hizo referencia a los nexos entre el tráfico de drogas y otros tipos de delito, como la financiación del terrorismo, el tráfico de armas de fuego y la migración ilegal, los cuales amenazaban la estabilidad política y la seguridad, tanto de los países en desarrollo como de los países desarrollados. UN وأشير إلى الصلات القائمة بين الاتجار بالمخدرات وأنواع الجريمة الأخرى، مثل تمويل الارهاب والاتجار بالأسلحة والهجرة غير المشروعة، التي تهدد الاستقرار السياسي والأمن في كل من البلدان النامية والمتقدمة النمو.
    10. Muchos gobiernos, tanto de los países en desarrollo como de los desarrollados, han respondido rápidamente a la crisis financiera y económica con planes de rescate y medidas anticíclicas. UN 10 - وقد تصدت حكومات عديدة في كل من البلدان النامية والمتقدمة النمو بسرعة للأزمة المالية والاقتصادية بخطط إنقاذ وتدابير معاكسة للدورات الاقتصادية.
    3) La ampliación del Consejo de Seguridad debería llevarse a cabo paralelamente en las categorías de miembros permanentes y miembros no permanentes, teniendo en cuenta a candidatos tanto de los países en desarrollo como de los países industrializados. UN (3) ينبغي أن يجري توسيع عضوية مجلس الأمن في كلا الفئتين، الفئة الدائمة والفئة غير الدائمة، بالتوازي، على أن يؤخذ في الاعتبار مرشحون من كل من البلدان النامية والبلدان الصناعية.
    1) La ampliación del Consejo de Seguridad debería llevarse a cabo paralelamente en las categorías de miembros permanentes y miembros no permanentes, teniendo en cuenta a candidatos tanto de los países en desarrollo como de los países industrializados. UN (1) ينبغي أن يجري توسيع عضوية مجلس الأمن في الفئتين، الفئة الدائمة العضوية والفئة غير الدائمة العضوية، بالتوازي، على أن يؤخذ في الاعتبار مرشحون من كل من البلدان النامية والبلدان الصناعية.
    6) La ampliación del Consejo de Seguridad debería llevarse a cabo paralelamente en las categorías de miembros permanentes y miembros no permanentes, teniendo en cuenta a candidatos tanto de los países en desarrollo como de los países industrializados. UN (6) ينبغي أن يجري توسيع عضوية مجلس الأمن في كلا الفئتين، الفئة الدائمة والفئة غير الدائمة، بالتوازي، على أن يؤخذ في الاعتبار مرشحون من كل من البلدان النامية والبلدان الصناعية.
    2) La ampliación del Consejo de Seguridad debería llevarse a cabo paralelamente en las categorías de miembros permanentes y miembros no permanentes, teniendo en cuenta a candidatos tanto de los países en desarrollo como de los países industrializados. UN (2) ينبغي أن يجري توسيع عضوية مجلس الأمن في الفئتين، الفئة الدائمة العضوية والفئة غير الدائمة العضوية، بالتوازي، على أن يؤخذ في الاعتبار مرشحون من كل من البلدان النامية والبلدان الصناعية.
    La pertinencia,el valor añadido y la eficacia del sistema FIELD quedan demostrados por las crecientes expresiones de interés recibidas de instituciones, profesionales y encargados de adoptar decisiones tanto de los países en desarrollo afectados como de sus asociados para el desarrollo. UN ويدل تزايد ما تبديه المؤسسات وممارسو المهنة والمسؤولون عن اتخاذ القرارات في كل من البلدان النامية المتأثرة وشركائها في التنمية من اهتمام بنظام " فيلد " على ما يتسم به هذا النظام من أهمية وقيمة مضافة وفعالية.
    5. El crecimiento del comercio Sur-Sur se había visto impulsado, en particular, por el Asia oriental, inicialmente los países de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y más recientemente China, cuya economía interna en plena expansión estaba absorbiendo importaciones tanto de los países en desarrollo como de los países desarrollados. UN 5 - إن النمو في التجارة بين الجنوب والجنوب قد قادته بشكل خاص شرق آسيا - أي بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا في البداية ثم في وقت أحدث الصين، التي يجلب اقتصادها الداخلي المزدهر واردات من كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة.
    5. El crecimiento del comercio Sur-Sur se había visto impulsado, en particular, por el Asia oriental, inicialmente los países de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y más recientemente China, cuya economía interna en plena expansión estaba absorbiendo importaciones tanto de los países en desarrollo como de los países desarrollados. UN 5- إن النمو في التجارة بين الجنوب والجنوب قد قادته بشكل خاص شرق آسيا - أي بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا في البداية ثم في وقت أحدث الصين، التي يجلب اقتصادها الداخلي المزدهر واردات من كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus