"tanto gubernamentales como no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحكومية وغير
        
    • الحكومية منها وغير
        
    • سواء كانت حكومية أو غير
        
    • الحكوميين وغير
        
    • حكومية وغير
        
    • الحكوميون منهم وغير
        
    • سواء الحكومية أو غير
        
    • المستويين الحكومي وغير
        
    • والحكومية وغير
        
    • داخل وخارج الدوائر الحكومية
        
    • سواء حكومية أو غير
        
    • سواء أكانت حكومية أم غير
        
    • الحكوميين منهم وغير
        
    Las organizaciones de socorro nacionales e internacionales y los equipos de rescate de todo el mundo, tanto gubernamentales como no gubernamentales, usan mucho diversos tipos de equipo de telecomunicaciones. UN كما أن منظمات الإغاثة الوطنية والدولية وأفرقة الإنقاذ الحكومية وغير الحكومية العاملة عبر العالم، تستخدم على نطاق واسع أنواعا شتى من أجهزة الاتصال عن بعد.
    - La colaboración estrecha con nuestros Comités Olímpicos nacionales y otros organismos competentes, tanto gubernamentales como no gubernamentales, a fin de alentar una amplia participación en los deportes; UN ● العمل عن كثب مع اللجان اﻷوليمبية الوطنية وغيرها من الهيئات المعنية، الحكومية وغير الحكومية على السواء، لتشجيع المشاركة الواسعة النطاق في اﻷلعاب الرياضية؛
    También podría revestir gran importancia la contribución que aporten las organizaciones e instituciones europeas, tanto gubernamentales como no gubernamentales, especialmente la OSCE, el Consejo de Europa y la Unión Europea. UN ويمكن أيضا أن تكون مساهمة المنظمات والمؤسسات اﻷوروبية، الحكومية منها وغير الحكومية، ولا سيما منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا والاتحاد اﻷوروبي، ذات أهمية فائقة.
    También deberían tenerse en cuenta las opiniones de las organizaciones y partes interesadas pertinentes, tanto gubernamentales como no gubernamentales. UN وينبغي مراعاة آراء المنظمات وأصحاب المصلحة الوثيقي الصلة، سواء كانت حكومية أو غير حكومية.
    El PNUMA trabaja con asociados tanto gubernamentales como no gubernamentales, nacionales e internacionales. UN فاليونيب يعمل مع شركائه، الحكوميين وغير الحكوميين منهم، والوطنيين والدوليين.
    Además, el Relator Especial recibió información sobre la situación carcelaria de fuentes tanto gubernamentales como no gubernamentales. UN كما تلقى المقرر الخاص معلومات عن حالة السجون من مصادر حكومية وغير حكومية على السواء.
    La participación de agrupaciones juveniles afines, tanto gubernamentales como no gubernamentales, contribuye asimismo a la aplicación del Programa de Acción. UN إن شمول الجهات الحكومية وغير الحكومية المعنية بالشباب يعتبر مفيدا جدا في تنفيذ برنامج العمل.
    En cada uno de sus períodos de sesiones ha contado con una amplia incorporación femenina en sus delegaciones, tanto gubernamentales como no gubernamentales. UN وفي كل دورة من دورات اللجنة كانت المرأة تمثل نسبة كبيرة من وفودها، الحكومية وغير الحكومية.
    Estamos persuadidos de que los compromisos asumidos en la Cumbre del Milenio sólo podrán lograrse en el 2015 con la participación activa y positiva de todos los actores de la mundialización, tanto gubernamentales como no gubernamentales. UN وإننا مقتنعون بأن الالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر قمة الألفية لا يمكن تحقيقها في عام 2015 إلا بالمشاركة النشطة والإيجابية لجميع الأطراف الحكومية وغير الحكومية المؤثرة في العولمة.
    La Oficina realiza tareas en colaboración con ministerios y otros servicios públicos, con organizaciones internacionales, nacionales y extranjeras, tanto gubernamentales como no gubernamentales, y con otras instituciones y expertos extranjeros y nacionales. UN ويقوم المكتب بأداء مهامه بالتعاون مع الوزارات والخدمات العامة الأخرى, ومع المنظمات الدولية والوطنية والمنظمات الحكومية وغير الحكومية الأجنبية وغير ذلك من المؤسسات ومع الخبراء الأجانب والمحليين.
    Por lo tanto, he basado mi informe en información obtenida de varias fuentes, tanto gubernamentales como no gubernamentales e intergubernamentales. UN لذلك استندت في تقريري إلى معلومات مستقاة من مختلف المصادر - منها الحكومية وغير الحكومية والحكومية الدولية.
    Interviene contra las violaciones tanto gubernamentales como no gubernamentales de los derechos humanos. UN وتعمل المنظمة على مناهضة الانتهاكات الحكومية وغير الحكومية لحقوق الإنسان على السواء.
    88. El número de instituciones de formación técnica y profesional, tanto gubernamentales como no gubernamentales, ha aumentado considerablemente. UN 88- شهد عدد مؤسسات التعليم والتدريب التقنيين والمهنيين، سواء الحكومية منها وغير الحكومية، تزايداً كبيراً.
    La política es producto de consultas, participación y debates extensos con un amplio sector de organizaciones relativas a la juventud y grupos de Jamaica, tanto gubernamentales como no gubernamentales. UN إن هذه السياسة هي ثمرة مشاورات موسعة، ومشاركة ومناقشات شاركت فيها مجموعة واسعة من المنظمات والجماعات المتعلقة بالشباب، الحكومية منها وغير الحكومية، في جميع أنحاء جامايكا.
    Las actividades de coordinación del sistema de las Naciones Unidas facilitan y alientan la participación de agentes, tanto gubernamentales como no gubernamentales, ajenos a la Organización. UN وهذا العمل التنسيقي داخل منظومة اﻷمم المتحدة يتيح الفرصة لمشاركة الجهات الفاعلة غير التابعة لﻷمم المتحدة، الحكومية منها وغير الحكومية ويشجع على مشاركتها.
    Se reconoció la participación de otros agentes, tanto gubernamentales como no gubernamentales. UN جرى الاعتراف بدور الأطراف الأخرى، سواء كانت حكومية أو غير حكومية.
    En relación con el tema de las operaciones del Convenio, la reunión recomendó una serie de pasos para la admisión de órganos y organismos competentes, tanto gubernamentales como no gubernamentales, a título de observadores, en las reuniones de la Conferencia de las Partes y de sus órganos subsidiarios. UN وفي إطار البند الخاص بعمليات الاتفاقية، أوصى الاجتماع باتخاذ خطوات للسماح للهيئات والوكالات المؤهلة، سواء كانت حكومية أو غير حكومية، بحضور اجتماعات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية بصفة مراقب.
    Esta clase social consta principalmente de periodistas, abogados, ingenieros, maestros y profesores universitarios, comerciantes y empleados tanto gubernamentales como no gubernamentales. UN وتتألف هذه الطبقة الاجتماعية في معظمها من الصحفيين، والمحامين، والمهندسين، وأساتذة الجامعات، والمدرسين، والتجار، والموظفين الحكوميين وغير الحكوميين.
    Durante su visita el Relator Especial tuvo la oportunidad de hablar de la Constitución en varias reuniones con representantes tanto gubernamentales como no gubernamentales. UN وأتيح للمقرر الخاص خلال زيارته أن يناقش الدستور الجديد في عدد من الاجتماعات المعقودة مع جهات حكومية وغير حكومية.
    Transmitió su agradecimiento a todos los asociados del UNFPA tanto gubernamentales como no gubernamentales y del sistema de las Naciones Unidas. UN وأعربت عن شكرها لجميع شركاء الصندوق، الحكوميون منهم وغير الحكوميين، ولمنظومة الأمم المتحدة.
    Impulsar las relaciones y la cooperación entre la Comisión y todas las organizaciones internacionales, regionales y locales, tanto gubernamentales como no gubernamentales. UN تنمية العلاقات وصور التعاون بين اللجنة وكافة المنظمات الدولية والإقليمية والمحلية سواء الحكومية أو غير الحكومية.
    Se deberán tener en cuenta las opiniones de las organizaciones tanto gubernamentales como no gubernamentales y de los interesados directos pertinentes. UN وينبغي مراعاة وجهات نظر المنظمات ذات الصلة وأصحاب المصلحة على المستويين الحكومي وغير الحكومي.
    :: Fortalecer las capacidades de las instituciones públicas y privadas, tanto gubernamentales como no gubernamentales, que trabajan en la esfera de los derechos humanos UN :: تعزيز قدرات المؤسسات العامة والخاصة، والحكومية وغير الحكومية، العاملة في مجال حقوق الإنسان
    Varios interlocutores, tanto gubernamentales como no gubernamentales, se mostraron esperanzados respecto de que en el futuro mejorara la situación económica. UN وقد أعرب بعض المتحاورين معنا، داخل وخارج الدوائر الحكومية على السواء، عن تفاؤلهم بصدد تحسن الحالة الاقتصادية في المستقبل القريب.
    Las organizaciones e instituciones internacionales, tanto gubernamentales como no gubernamentales, han emprendido una amplia gama de actividades. UN لقد اضطلعت منظمات ومؤسسات دولية، سواء حكومية أو غير حكومية، بطائفة كبيرة من اﻷنشطة.
    Posteriormente, la CP adoptó la decisión IX/29, donde se establecen los pasos para la admisión de órganos y organismos competentes, tanto gubernamentales como no gubernamentales, a título de observadores a las reuniones de la CP y de sus órganos subsidiarios. UN ثم اعتمد مؤتمر الأطراف المقرر 9/29، الذي يُحدد خطوات قبول عضوية الهيئات والوكالات المؤهلة، سواء أكانت حكومية أم غير حكومية، بصفة مراقب إلى اجتماعات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية.
    Gracias a los esfuerzos de todos los interesados, tanto gubernamentales como no gubernamentales, el mundo está empezando a ver resultados concretos en lo que se refiere a las minas terrestres, ya que su producción, comercio y utilización están disminuyendo paulatinamente, lo que ha hecho que disminuya el número de víctimas. UN وبفضل جهود جميع الفاعلين، سواء الحكوميين منهم وغير الحكوميين، بدأ العالم يشهد نتائج ملموسة بينما يتناقص ببطء إنتاج الألغام الأرضية والتجارة فيها واستعمالها، مما يخفض من عدد الإصابات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus